< Psalms 25 >

1 Unto the end. A Psalm of David. To you, Lord, I have lifted up my soul.
psalmus David ad te Domine levavi animam meam
2 In you, my God, I trust. Let me not be put to shame.
Deus meus in te confido non erubescam
3 And do not let my enemies laugh at me. For all who remain with you will not be confounded.
neque inrideant me inimici mei etenim universi qui sustinent te non confundentur
4 May all those who act unjustly over nothing be confounded. O Lord, demonstrate your ways to me, and teach me your paths.
confundantur omnes iniqua agentes supervacue vias tuas Domine demonstra mihi et semitas tuas doce me
5 Direct me in your truth, and teach me. For you are God, my Savior, and I remain with you all day long.
dirige me in veritatem tuam et doce me quoniam tu es Deus salvator meus et te sustinui tota die
6 O Lord, remember your compassion and your mercies, which are from ages past.
reminiscere miserationum tuarum Domine et misericordiarum tuarum quia a saeculo sunt
7 Do not remember the offenses of my youth and my ignorances. Remember me according to your mercy, because of your goodness, O Lord.
delicta iuventutis meae et ignorantias meas ne memineris secundum misericordiam tuam memento mei tu; propter bonitatem tuam Domine
8 The Lord is sweet and righteous. Because of this, he will grant a law to those who fall short in the way.
dulcis et rectus Dominus propter hoc legem dabit delinquentibus in via
9 He will direct the mild in judgment. He will teach the meek his ways.
diriget mansuetos in iudicio docebit mites vias suas
10 All the ways of the Lord are mercy and truth, to those who yearn for his covenant and his testimonies.
universae viae Domini misericordia et veritas requirentibus testamentum eius et testimonia eius
11 Because of your name, O Lord, you will pardon my sin, for it is great.
propter nomen tuum Domine et propitiaberis peccato meo multum est enim
12 Which is the man who fears the Lord? He has established a law for him, on the way that he has chosen.
quis est homo qui timet Dominum legem statuet ei in via quam elegit
13 His soul will dwell upon good things, and his offspring will inherit the earth.
anima eius in bonis demorabitur et semen ipsius hereditabit terram
14 The Lord is a firmament to those who fear him, and his covenant will be made manifest to them.
firmamentum est Dominus timentibus eum et testamentum ipsius ut manifestetur illis
15 My eyes are ever toward the Lord, for he will pull my feet from the snare.
oculi mei semper ad Dominum quoniam ipse evellet de laqueo pedes meos
16 Look upon me and have mercy on me; for I am alone and poor.
respice in me et miserere mei quia unicus et pauper sum ego
17 The troubles of my heart have been multiplied. Deliver me from my needfulness.
tribulationes cordis mei multiplicatae sunt de necessitatibus meis erue me
18 See my lowliness and my hardship, and release all my offenses.
vide humilitatem meam et laborem meum et dimitte universa delicta mea
19 Consider my enemies, for they have been multiplied, and they have hated me with an unjust hatred.
respice inimicos meos quoniam multiplicati sunt et odio iniquo oderunt me
20 Preserve my soul and rescue me. I will not be ashamed, for I have hoped in you.
custodi animam meam et erue me non erubescam quoniam speravi in te
21 The innocent and the righteous have adhered to me, because I have remained with you.
innocentes et recti adheserunt mihi quia sustinui te
22 Free Israel, O God, from all his tribulations.
libera Deus Israhel ex omnibus tribulationibus suis

< Psalms 25 >