< Psalms 25 >

1 Unto the end. A Psalm of David. To you, Lord, I have lifted up my soul.
ダビデのうた ああヱホバよ わがたましひは汝をあふぎ望む
2 In you, my God, I trust. Let me not be put to shame.
わが神よわれなんぢに依頼めり ねがはくはわれに愧をおはしめたまふなかれ わが仇のわれに勝誇ることなからしめたまへ
3 And do not let my enemies laugh at me. For all who remain with you will not be confounded.
實になんぢを侯望むものははぢしめられず 故なくして信をうしなふものは愧をうけん
4 May all those who act unjustly over nothing be confounded. O Lord, demonstrate your ways to me, and teach me your paths.
ヱホバよなんぢの大路をわれにしめし なんぢの徑をわれにをしへたまへ
5 Direct me in your truth, and teach me. For you are God, my Savior, and I remain with you all day long.
我をなんぢの眞理にみちびき我ををしへたまへ 汝はわがすくひの神なり われ終日なんぢを侯望む
6 O Lord, remember your compassion and your mercies, which are from ages past.
なんぢのあはれみと仁慈とはいにしへより絶ずあり ヱホバよこれを思ひいだしたまへ
7 Do not remember the offenses of my youth and my ignorances. Remember me according to your mercy, because of your goodness, O Lord.
わがわかきときの罪とわが愆とはおもひいでたまふなかれ ヱホバよ汝のめぐみの故になんぢの仁慈にしたがひて我をおもひいでたまヘ
8 The Lord is sweet and righteous. Because of this, he will grant a law to those who fall short in the way.
ヱホバはめぐみ深くして直くましませり 斯るがゆゑに道をつみびとにをしへ
9 He will direct the mild in judgment. He will teach the meek his ways.
謙だるものを正義にみちびきたまはん その道をへりくだる者にしめしたまはん
10 All the ways of the Lord are mercy and truth, to those who yearn for his covenant and his testimonies.
ヱホバのもろもろの道はそのけいやくと證詞とをまもるものには仁慈なり眞理なり
11 Because of your name, O Lord, you will pardon my sin, for it is great.
わが不義はおほいなり ヱホバよ名のために之をゆるしたまヘ
12 Which is the man who fears the Lord? He has established a law for him, on the way that he has chosen.
ヱホバをおそるる者はたれなるか 之にそのえらぶべき道をしめしたまはん
13 His soul will dwell upon good things, and his offspring will inherit the earth.
かかる人のたましひは平安にすまひ その裔はくにをつぐべし
14 The Lord is a firmament to those who fear him, and his covenant will be made manifest to them.
ヱホバの親愛はヱホバをおそるる者とともにあり ヱホバはその契約をかれらに示したまはん
15 My eyes are ever toward the Lord, for he will pull my feet from the snare.
わが目はつねにヱホバにむかふ ヱホバわがあしを網よりとりいだしたまふ可ればなり
16 Look upon me and have mercy on me; for I am alone and poor.
ねがはくは歸りきたりて我をあはれみたまへ われ獨わびしくまた苦しみをるなり
17 The troubles of my heart have been multiplied. Deliver me from my needfulness.
願くはわが心のうれへをゆるめ我をわざはひより脱かれしめたまへ
18 See my lowliness and my hardship, and release all my offenses.
わが患難わが辛苦をかへりみ わがすべての罪をゆるしたまへ
19 Consider my enemies, for they have been multiplied, and they have hated me with an unjust hatred.
わが仇をみたまへ かれらの數はおほし情なき憾をもてわれをにくめり
20 Preserve my soul and rescue me. I will not be ashamed, for I have hoped in you.
わがたましひをまもり我をたすけたまへ われに愧をおはしめたまふなかれ 我なんぢに依頼めばなり
21 The innocent and the righteous have adhered to me, because I have remained with you.
われなんぢを挨望むねがはくは完全と正直とわれをまもれかし 神よすべての憂よりイスラエルを贖ひいだしたまへ
22 Free Israel, O God, from all his tribulations.

< Psalms 25 >