< Psalms 25 >

1 Unto the end. A Psalm of David. To you, Lord, I have lifted up my soul.
De David. À toi, Éternel, j’élève mon âme.
2 In you, my God, I trust. Let me not be put to shame.
Mon Dieu, en toi j’ai mis ma confiance; que je ne sois pas confus, que mes ennemis ne triomphent pas de moi.
3 And do not let my enemies laugh at me. For all who remain with you will not be confounded.
Non, aucun de ceux qui s’attendent à toi ne sera confus; ceux-là seront confus qui agissent perfidement sans cause.
4 May all those who act unjustly over nothing be confounded. O Lord, demonstrate your ways to me, and teach me your paths.
Fais-moi connaître tes voies, ô Éternel! enseigne-moi tes sentiers.
5 Direct me in your truth, and teach me. For you are God, my Savior, and I remain with you all day long.
Fais-moi marcher dans ta vérité, et enseigne-moi, car tu es le Dieu de mon salut; c’est à toi que je m’attends tout le jour.
6 O Lord, remember your compassion and your mercies, which are from ages past.
Souviens-toi de ta miséricorde, ô Éternel, et de ta bonté; car elles sont de tout temps.
7 Do not remember the offenses of my youth and my ignorances. Remember me according to your mercy, because of your goodness, O Lord.
Ne te souviens pas des péchés de ma jeunesse ni de mes transgressions; selon ta gratuité souviens-toi de moi à cause de ta bonté, ô Éternel.
8 The Lord is sweet and righteous. Because of this, he will grant a law to those who fall short in the way.
L’Éternel est bon et droit; c’est pourquoi il enseignera le chemin aux pécheurs.
9 He will direct the mild in judgment. He will teach the meek his ways.
Il fera marcher dans le droit [chemin] les débonnaires, et il enseignera sa voie aux débonnaires.
10 All the ways of the Lord are mercy and truth, to those who yearn for his covenant and his testimonies.
Tous les sentiers de l’Éternel sont gratuité et vérité, pour ceux qui gardent son alliance et ses témoignages.
11 Because of your name, O Lord, you will pardon my sin, for it is great.
À cause de ton nom, ô Éternel! tu me pardonneras mon iniquité; car elle est grande.
12 Which is the man who fears the Lord? He has established a law for him, on the way that he has chosen.
Qui est l’homme qui craint l’Éternel? Il lui enseignera le chemin qu’il doit choisir.
13 His soul will dwell upon good things, and his offspring will inherit the earth.
Son âme habitera au milieu du bien, et sa semence possédera la terre.
14 The Lord is a firmament to those who fear him, and his covenant will be made manifest to them.
Le secret de l’Éternel est pour ceux qui le craignent, pour leur faire connaître son alliance.
15 My eyes are ever toward the Lord, for he will pull my feet from the snare.
Mes yeux sont continuellement sur l’Éternel; car c’est lui qui fera sortir mes pieds du filet.
16 Look upon me and have mercy on me; for I am alone and poor.
Tourne-toi vers moi et use de grâce envers moi, car je suis seul et affligé.
17 The troubles of my heart have been multiplied. Deliver me from my needfulness.
Les détresses de mon cœur se sont agrandies; fais-moi sortir de mes angoisses.
18 See my lowliness and my hardship, and release all my offenses.
Regarde mon affliction et mes peines, et pardonne tous mes péchés.
19 Consider my enemies, for they have been multiplied, and they have hated me with an unjust hatred.
Regarde mes ennemis, car ils sont nombreux, et ils me haïssent d’une haine violente.
20 Preserve my soul and rescue me. I will not be ashamed, for I have hoped in you.
Garde mon âme, et délivre-moi; que je ne sois pas confus, car je me suis confié en toi.
21 The innocent and the righteous have adhered to me, because I have remained with you.
Que l’intégrité et la droiture me gardent, car je me suis attendu à toi.
22 Free Israel, O God, from all his tribulations.
Ô Dieu! rachète Israël de toutes ses détresses.

< Psalms 25 >