< Psalms 22 >

1 Unto the end. For the tasks of early morning. A Psalm of David. O God, my God, look upon me. Why have you forsaken me? Far from my salvation are the words of my offenses.
Salmo de Davi para o regente, como em “cerva da manhã”: Deus meu, Deus meu, por que me desamparaste? Longe [estás] de meu livramento [e] das palavras de meu gemido.
2 My God, I will cry out by day, and you will not heed, and by night, and it will not be foolishness for me.
Deus meu, eu clamo de dia, e tu não me respondes; também [clamo] de noite, e não tenho sossego.
3 But you dwell in holiness, O Praise of Israel.
Porém tu és Santo, que habitas [nos] louvores de Israel.
4 In you, our fathers have hoped. They hoped, and you freed them.
Nossos pais confiaram em ti; eles confiaram, e tu os livraste.
5 They cried out to you, and they were saved. In you, they hoped and were not confounded.
Eles clamaram a ti, e escaparam [do perigo]; eles confiaram em ti, e não foram envergonhados.
6 But I am a worm and not a man: a disgrace among men, and an outcast of the people.
Mas eu sou um verme, e não um homem; [sou] humilhado pelos homens, e desprezado pelo povo.
7 All those who saw me have derided me. They have spoken with the lips and shook the head.
Todos os que me veem zombam de mim; abrem os lábios [e] sacodem a cabeça, [dizendo]:
8 He has hoped in the Lord, let him rescue him. Let him save him because he chooses him.
Ele confiou no “SENHOR”; [agora] que ele o salve e o liberte; pois se agrada nele.
9 For you are the one who has drawn me out of the womb, my hope from the breasts of my mother.
Tu és o que me tiraste do ventre; [e] o que me deu segurança, [estando eu] junto aos seios de minha mãe.
10 I have been thrown upon you from the womb; from the womb of my mother, you are my God.
Eu fui lançado sobre ti desde [que saí d] o útero; desde o ventre de minha mãe tu [és] meu Deus.
11 Do not depart from me. For tribulation is near, since there is no one who may help me.
Não fiques longe de mim, porque a minha angústia está perto; pois não há quem [me] ajude.
12 Many calves have surrounded me; fat bulls have besieged me.
Muitos touros me cercaram; fortes de Basã me rodearam.
13 They have opened their mouths over me, just like a lion seizing and roaring.
Abriram contra mim suas bocas, [como] leão que despedaça e ruge.
14 And so, I have been poured out like water, and all my bones have been scattered. My heart has become like wax, melting in the midst of my chest.
Eu me derramei como água, e todos os meus ossos se soltaram uns dos outros; meu coração é como cera, [e] se derreteu por entre meus órgãos.
15 My strength has dried up like clay, and my tongue has adhered to my jaws. And you have pulled me down, into the dust of death.
Minha força se secou como um caco de barro, e minha língua está grudada no céu da boca; e tu me pões no pó da morte;
16 For many dogs have surrounded me. The council of the malicious has besieged me. They have pierced my hands and feet.
Porque cães ficaram ao meu redor; uma multidão de malfeitores me cercou; perfuraram minhas mãos e meus pés.
17 They have numbered all my bones. And they have examined me and stared at me.
Eu poderia contar todos os meus ossos; eles estão [me] olhando, e prestando atenção em mim.
18 They divided my garments among them, and over my vestment, they cast lots.
Eles repartem entre si minhas roupas; e sobre minha vestimenta eles lançam sortes.
19 But you, O Lord, do not take your help far from me; be attentive to my defense.
Porém tu, SENHOR, não fiques longe; força minha, apressa-te para me socorrer.
20 O God, rescue my soul from the spear, and my only one from the hand of the dog.
Livra minha alma da espada; [e] minha vida da violência do cão.
21 Save me from the mouth of the lion, and my humility from the horns of the single-horned beast.
Salva-me da boca do leão; e responde-me dos chifres dos touros selvagens.
22 I will declare your name to my brothers. In the midst of the Church, I will praise you.
[Então] eu contarei teu nome a meus irmãos; no meio da congregação eu te louvarei.
23 You who fear the Lord, praise him. All the offspring of Jacob, glorify him.
Vós que temeis ao SENHOR, louvai a ele! E vós, de toda a semente de Jacó, glorificai a ele! Prestai culto a ele, vós de toda a semente de Israel.
24 May all the offspring of Israel fear him. For he has neither spurned nor despised the pleas of the poor. Neither has he turned his face away from me. And when I cried out to him, he heeded me.
Porque ele não desprezou nem abominou a aflição do aflito, nem escondeu seu rosto dele; mas sim, quando [o aflito] clamou, ele [o] ouviu.
25 My praise is with you, within a great church. I will pay my vows in the sight of those who fear him.
Meu louvor será para ti na grande congregação; eu pagarei meus juramentos perante os que o temem.
26 The poor will eat and be satisfied, and those who yearn for the Lord will praise him. Their hearts will live forever and ever.
Os humilhados comerão, e ficarão fartos; louvarão ao SENHOR aqueles que o buscam; vosso coração viverá para sempre.
27 All the ends of the earth will remember, and they will be converted to the Lord. And all the families of the Gentiles will adore in his sight.
Todos os extremos da terra se lembrarão [disso], e se converterão ao SENHOR; e todas as gerações das nações adorarão diante de ti.
28 For the kingdom belongs to the Lord, and he will have dominion over the Gentiles.
Porque o reino [pertence] ao SENHOR; e ele governa sobre as nações.
29 All the fat of the earth have gnashed their teeth, and they have adored. In his sight, they will fall down, all those who descend to the ground.
Todos os ricos da terra comerão e adorarão, [e] perante o rosto dele se prostrarão todos os que descem ao pó, e [que] não podem manter viva sua alma.
30 And my soul will live for him, and my offspring will serve him.
A descendência o servirá; ela será contada ao Senhor, para a geração [seguinte].
31 There will be announced for the Lord a future generation, and the heavens will announce his justice to a people who will be born, whom the Lord has made.
Chegarão, e anunciarão a justiça dele ao povo que nascer, porque ele [assim] fez.

< Psalms 22 >