< Psalms 2 >
1 Why have the Gentiles been seething, and why have the people been pondering nonsense?
Ndudzi dzinoitireiko bope? Uye vanhu vanofungireiko zvisina maturo?
2 The kings of the earth have stood up, and the leaders have joined together as one, against the Lord and against his Christ:
Madzimambo enyika azvigadzirira uye vabati vanoungana pamwe chete kuti vazorwa naJehovha, uye kuti vazorwisa Muzodziwa Wake.
3 “Let us shatter their chains and cast their yoke away from us.”
Vanoti, “Ngatidamburei ngetani dzavo, tigorasa mabote avo.”
4 He who dwells in heaven will ridicule them, and the Lord will mock them.
Iye agere pachigaro choushe chokudenga anoseka; Ishe anovadadira.
5 Then will he speak to them in his anger and trouble them with his fury.
Ipapo anovatuka mukutsamwa kwake uye anovavhundutsa muhasha dzake, achiti,
6 Yet I have been appointed king by him over Zion, his holy mountain, preaching his precepts.
“Ndakagadza Mambo wangu paZioni, gomo rangu dzvene.”
7 The Lord has said to me: You are my son, this day have I begotten you.
Ndichaparidza chirevo chaJehovha, ndichiti: Iye akati kwandiri, “Ndiwe Mwanakomana wangu; nhasi ndava Baba vako.
8 Ask of me and I will give to you: the Gentiles for your inheritance, and the ends of the earth for your possession.
Kumbira kwandiri, uye ndichaita kuti ndudzi dzive nhaka yako, migumo yenyika ive yako.
9 You will rule them with an iron rod, and you will shatter them like a potter’s vessel.
Uchavatonga netsvimbo yesimbi; uchavaputsa kuita zvimedu zvimedu sehari.”
10 And now, O kings, understand. Receive instruction, you who judge the earth.
Naizvozvo, imi madzimambo, ngwarai; munyeverwe, imi vabati venyika.
11 Serve the Lord in fear, and exult in him with trembling.
Shumirai Jehovha nokutya, uye mufare nokudedera.
12 Embrace discipline, lest at any time the Lord might become angry, and you would perish from the way of the just. Though his wrath can flare up in a short time, blessed are all those who trust in him.
Tsvodai Mwanakomana, kuti arege kutsamwa mukazoparadzwa munzira yenyu, nokuti hasha dzake dzingakurumidza kumuka. Vakaropafadzwa vose vanovanda maari.