< Psalms 18 >
1 Unto the end. For David, the servant of the Lord, who spoke the words of this canticle to the Lord, in the day that the Lord delivered him from the hand of all his enemies and from the hand of Saul. And he said: I will love you, O Lord my strength.
Por el músico principal. Por David, siervo de Yahvé, que dijo a Yahvé las palabras de este cántico el día en que Yahvé lo libró de la mano de todos sus enemigos y de la mano de Saúl. Dijo, Te amo, Yahvé, mi fuerza.
2 The Lord is my firmament, my refuge, and my liberator. My God is my helper, and I hope in him: my protector, and the horn of my salvation, and my support.
Yahvé es mi roca, mi fortaleza y mi libertador; mi Dios, mi roca, en quien me refugio; mi escudo, y el cuerno de mi salvación, mi alta torre.
3 Praising, I will call upon the Lord. And I will be saved from my enemies.
Invoco a Yahvé, que es digno de ser alabado; y me he salvado de mis enemigos.
4 The sorrows of death surrounded me, and the torrents of iniquity dismayed me.
Las cuerdas de la muerte me rodearon. Las inundaciones de la impiedad me dieron miedo.
5 The sorrows of Hell encompassed me, and the snares of death intercepted me. (Sheol )
Las cuerdas del Seol me rodeaban. Las trampas de la muerte se me vinieron encima. (Sheol )
6 In my tribulation, I called upon the Lord, and I cried out to my God. And he listened to my voice from his holy temple. And my cry in his presence entered into his ears.
En mi angustia invoqué a Yahvé, y clamé a mi Dios. Escuchó mi voz fuera de su templo. Mi grito ante él llegó a sus oídos.
7 The earth was shaken, and it trembled. The foundations of the mountains were disturbed, and they were shaken, because he was angry with them.
Entonces la tierra se estremeció y tembló. También los cimientos de las montañas temblaron y fueron sacudidos, porque estaba enfadado.
8 A smoke ascended by his wrath, and a fire flared up from his face: coals were kindled by it.
Salió humo de sus fosas nasales. De su boca salió fuego consumidor. Las brasas se encendieron con él.
9 He bent the heavens, and they descended. And darkness was under his feet.
También inclinó los cielos y descendió. La espesa oscuridad estaba bajo sus pies.
10 And he ascended upon the cherubim, and he flew: he flew upon the feathers of the winds.
Montó en un querubín y voló. Sí, se elevó en las alas del viento.
11 And he set darkness as his hiding place, with his tabernacle all around him: dark waters in the clouds of the air.
Hizo de las tinieblas su escondite, su pabellón alrededor, oscuridad de las aguas, espesas nubes de los cielos.
12 At the brightness that was before his sight, the clouds crossed by, with hail and coals of fire.
Ante el resplandor de su rostro pasaron sus espesas nubes, granizo y brasas de fuego.
13 And the Lord thundered from heaven, and the Most High uttered his voice: hail and coals of fire.
Yahvé también tronó en el cielo. El Altísimo emitió su voz: granizo y brasas de fuego.
14 And he sent forth his arrows and scattered them. He multiplied lightnings, and he set them in disarray.
Envió sus flechas y los dispersó. Los derrotó con grandes rayos.
15 Then the fountains of waters appeared, and the foundations of the world were revealed, by your rebuke, O Lord, by the inspiration of the Spirit of your wrath.
Entonces aparecieron los canales de agua. Los cimientos del mundo quedaron al descubierto ante tu reprimenda, Yahvé, al soplo de tus fosas nasales.
16 He sent from on high, and he accepted me. And he took me up, out of many waters.
Envió desde lo alto. Me llevó. Me sacó de muchas aguas.
17 He rescued me from my strongest enemies, and from those who hated me. For they had been too strong for me.
Me libró de mi fuerte enemigo, de los que me odiaban; porque eran demasiado poderosos para mí.
18 They intercepted me in the day of my affliction, and the Lord became my protector.
Vinieron sobre mí en el día de mi calamidad, pero Yahvé fue mi apoyo.
19 And he led me out, into a wide place. He accomplished my salvation, because he willed me.
También me sacó a un lugar grande. Me liberó, porque se deleitó en mí.
20 And the Lord will reward me according to my justice, and he will repay me according to the purity of my hands.
El Señor me ha recompensado según mi justicia. Según la limpieza de mis manos, me ha recompensado.
21 For I have preserved the ways of the Lord, and I have not behaved impiously before my God.
Porque he guardado los caminos de Yahvé, y no me he alejado impíamente de mi Dios.
22 For all his judgments are in my sight, and his justice, I have not pushed away from me.
Porque todas sus ordenanzas estaban delante de mí. No aparté sus estatutos de mí.
23 And I will be immaculate together with him, and I will keep myself from my iniquity.
Yo también fui irreprochable con él. Me guardé de mi iniquidad.
24 And the Lord will reward me according to my justice and according to the purity of my hands before his eyes.
Por lo tanto, Yahvé me ha recompensado según mi justicia, según la limpieza de mis manos en su vista.
25 With the holy, you will be holy, and with the innocent, you will be innocent,
Con los misericordiosos te mostrarás misericordioso. Con el hombre perfecto, te mostrarás perfecta.
26 and with the elect, you will be elect, and with the perverse, you will be perverse.
Con los puros, te mostrarás puro. Con lo torcido te mostrarás astuto.
27 For you will save the humble people, but you will bring down the eyes of the arrogant.
Porque tú salvarás al pueblo afligido, pero los ojos arrogantes los harás caer.
28 For you illuminate my lamp, O Lord. My God, enlighten my darkness.
Porque tú encenderás mi lámpara, Yahvé. Mi Dios iluminará mi oscuridad.
29 For in you, I will be delivered from temptation; and with my God, I will climb over a wall.
Porque por ti, avanzo a través de una tropa. Por Dios, salto un muro.
30 As for my God, his way is undefiled. The eloquence of the Lord has been examined by fire. He is the protector of all who hope in him.
En cuanto a Dios, su camino es perfecto. La palabra de Yahvé es probada. Es un escudo para todos los que se refugian en él.
31 For who is God, except the Lord? And who is God, except our God?
Porque ¿quién es Dios, sino Yahvé? Quién es una roca, además de nuestro Dios,
32 It is God who has wrapped me with virtue and made my way immaculate.
el Dios que me arma de fuerza y hace perfecto mi camino?
33 It is he who has perfected my feet, like the feet of deer, and who stations me upon the heights.
Él hace que mis pies sean como los de un ciervo, y me pone en mis alturas.
34 It is he who trains my hands for battle. And you have set my arms like a bow of brass.
Él enseña a mis manos a guerrear, para que mis brazos doblen un arco de bronce.
35 And you have given me the protection of your salvation. And your right hand sustains me. And your discipline has corrected me unto the end. And your discipline itself will teach me.
También me has dado el escudo de tu salvación. Tu mano derecha me sostiene. Tu gentileza me ha hecho grande.
36 You have expanded my footsteps under me, and my tracks have not been weakened.
Has ensanchado mis pasos debajo de mí, Mis pies no han resbalado.
37 I will pursue my enemies and apprehend them. And I will not turn back until they have failed.
Perseguiré a mis enemigos y los alcanzaré. No me apartaré hasta que se consuman.
38 I will break them, and they will not be able to stand. They will fall under my feet.
Los atravesaré para que no puedan levantarse. Caerán bajo mis pies.
39 And you have wrapped me with virtue for the battle. And those rising up against me, you have subdued under me.
Porque me has armado de fuerza para la batalla. Has sometido bajo mi mando a los que se levantaron contra mí.
40 And you have given the back of my enemies to me, and you have destroyed those who hated me.
También has hecho que mis enemigos me den la espalda, para cortar a los que me odian.
41 They cried out, but there was none to save them, to the Lord, but he did not heed them.
Lloraban, pero no había nadie que los salvara; incluso a Yahvé, pero no les respondió.
42 And I will crush them into dust before the face of the wind, so that I will obliterate them like the mud in the streets.
Entonces los hice pequeños como el polvo ante el viento. Los arrojo como el fango de las calles.
43 You will rescue me from the contradictions of the people. You will set me at the head of the Gentiles.
Me has librado de los esfuerzos del pueblo. Me has convertido en el jefe de las naciones. Un pueblo que no he conocido me servirá.
44 A people I did not know has served me. As soon as their ears heard, they were obedient to me.
En cuanto oigan hablar de mí, me obedecerán. Los extranjeros se someterán a mí.
45 The sons of foreigners have been deceitful to me, the sons of foreigners have grown weak with time, and they have wavered from their paths.
Los extranjeros se desvanecerán, y saldrán temblando de sus fortalezas.
46 The Lord lives, and blessed is my God, and may the God of my salvation be exalted:
¡Vive Yahvé! Bendita sea mi roca. Exaltado sea el Dios de mi salvación,
47 O God, who vindicates me and who subdues the people under me, my liberator from my enraged enemies.
incluso el Dios que ejecuta la venganza por mí, y somete a los pueblos bajo mi mando.
48 And you will exalt me above those who rise up against me. From the iniquitous man, you will rescue me.
Él me rescata de mis enemigos. Sí, me elevas por encima de los que se levantan contra mí. Líbrame del hombre violento.
49 Because of this, O Lord, I will confess to you among the nations, and I will compose a psalm to your name:
Por eso te daré gracias, Yahvé, entre las naciones, y cantarán alabanzas a tu nombre.
50 magnifying the salvation of his king, and showing mercy to David, his Christ, and to his offspring, even for all time.
Da una gran liberación a su rey, y muestra una bondad amorosa a su ungido, a David y a su descendencia, para siempre.