< Psalms 18 >

1 Unto the end. For David, the servant of the Lord, who spoke the words of this canticle to the Lord, in the day that the Lord delivered him from the hand of all his enemies and from the hand of Saul. And he said: I will love you, O Lord my strength.
Dura Buʼaa Faarfattootaatiif. Faarfannaa Daawit garbicha Waaqayyoo; innis yommuu Waaqayyo harka diinota isaa hundaa fi harka Saaʼol jalaa isa baasetti dubbii faarfannaa kana Waaqayyoof faarfate. Innis akkana jedhe: Yaa Waaqayyo jabina ko, ani sin jaalladha.
2 The Lord is my firmament, my refuge, and my liberator. My God is my helper, and I hope in him: my protector, and the horn of my salvation, and my support.
Waaqayyo kattaa koo, daʼannoo kootii fi oolchaa koo ti; Waaqni koo kattaa koo kan ani kooluu itti galuu dha; inni gaachana kootii fi gaanfa fayyina koo ti; daʼannoo koo cimaa dha.
3 Praising, I will call upon the Lord. And I will be saved from my enemies.
Ani Waaqayyo galanni isaaf malu sana nan waammadha; diinota koo jalaas nan baraarama.
4 The sorrows of death surrounded me, and the torrents of iniquity dismayed me.
Funyoon duʼaa na xaxe; lolaan badiisaas na liqimseera.
5 The sorrows of Hell encompassed me, and the snares of death intercepted me. (Sheol h7585)
Funyoon siiʼool natti marame; kiyyoon duʼaas natti dhufe. (Sheol h7585)
6 In my tribulation, I called upon the Lord, and I cried out to my God. And he listened to my voice from his holy temple. And my cry in his presence entered into his ears.
Ani dhiphina koo keessatti Waaqayyoon nan waammadhe; gargaarsaafis Waaqa kootti nan iyyadhe. Innis mana qulqullummaa isaatii sagalee koo dhagaʼe; iyyi koos gurra isaa seene.
7 The earth was shaken, and it trembled. The foundations of the mountains were disturbed, and they were shaken, because he was angry with them.
Lafti ni hollatte; ni sochootes; hundeewwan tulluuwwaniis ni raafaman; sababii inni dheekkameefis isaan ni hollatan.
8 A smoke ascended by his wrath, and a fire flared up from his face: coals were kindled by it.
Aarri funyaan isaatii ol baʼe; ibiddi waa barbadeessu afaan isaatii baʼe; cileen bobaʼus afaan isaatii baʼe.
9 He bent the heavens, and they descended. And darkness was under his feet.
Inni samiiwwan tarsaasee gad buʼe; duumessoonni gurraachis miilla isaa jala turan.
10 And he ascended upon the cherubim, and he flew: he flew upon the feathers of the winds.
Inni kiirubeelin yaabbatee barrise; qoochoo qilleensaatiinis ol baʼe.
11 And he set darkness as his hiding place, with his tabernacle all around him: dark waters in the clouds of the air.
Inni dukkana haguuggii isaa, duumessa samii kan bokkaadhaan dukkanaaʼe immoo godoo isaa godhate.
12 At the brightness that was before his sight, the clouds crossed by, with hail and coals of fire.
Ifa fuula isaa keessaas duumessi dhagaa cabbiitii fi bakakkaadhaan tarsaasee baʼe.
13 And the Lord thundered from heaven, and the Most High uttered his voice: hail and coals of fire.
Waaqayyo samiidhaa ni qaqawweessaʼe; sagaleen Waaqa Waan Hundaa Oliis ni dhagaʼame.
14 And he sent forth his arrows and scattered them. He multiplied lightnings, and he set them in disarray.
Inni xiyya isaa darbatee diinota bittinneesse; bakakkaas gad dhiisee isaan fixe.
15 Then the fountains of waters appeared, and the foundations of the world were revealed, by your rebuke, O Lord, by the inspiration of the Spirit of your wrath.
Yaa Waaqayyo, dheekkamsa keetiin, humna hafuura funyaan keetii baʼuutiinis, sululawwan galaanaa ifatti baafaman; hundeewwan lafaas qullaa hafan.
16 He sent from on high, and he accepted me. And he took me up, out of many waters.
Inni ol gubbaadhaa gad hiixatee na qabe; bishaanota gad fagoo keessaas na baase.
17 He rescued me from my strongest enemies, and from those who hated me. For they had been too strong for me.
Inni diina koo isa jabaa jalaa, amajaajota koo warra akka malee natti ciman jalaas na baase.
18 They intercepted me in the day of my affliction, and the Lord became my protector.
Isaan guyyaa rakkina kootti natti dhufan; Waaqayyo garuu gargaarsa koo ture.
19 And he led me out, into a wide place. He accomplished my salvation, because he willed me.
Inni iddoo balʼaatti na baase; waan natti gammadeefis na oolche.
20 And the Lord will reward me according to my justice, and he will repay me according to the purity of my hands.
Waaqayyo akkuma qajeelummaa kootiitti naa kenneera; akkuma qulqullina harka koottis na badhaase.
21 For I have preserved the ways of the Lord, and I have not behaved impiously before my God.
Ani karaa Waaqayyoo eegeeraatii; Waaqa koo irraa garagalee hammina hin hojjenne.
22 For all his judgments are in my sight, and his justice, I have not pushed away from me.
Seerri isaa hundinuu fuula koo dura jira; anis labsii isaa irraa hin gorre.
23 And I will be immaculate together with him, and I will keep myself from my iniquity.
Ani fuula isaa duratti mudaa hin qabu ture; cubbuu irraas of eeggadheera.
24 And the Lord will reward me according to my justice and according to the purity of my hands before his eyes.
Waaqayyo akkuma qajeelumma kootti, akkuma harki koo fuula isaa duratti qulqulluu taʼettis na badhaaseera.
25 With the holy, you will be holy, and with the innocent, you will be innocent,
Ati nama amanamaatti amanamummaa kee argisiifta; nama mudaa hin qabnettis kan mudaa hin qabne taata.
26 and with the elect, you will be elect, and with the perverse, you will be perverse.
Nama qulqulluutti qulqulluu taata; nama jalʼaatti immoo jalʼaa taata.
27 For you will save the humble people, but you will bring down the eyes of the arrogant.
Ati warra gad of qaban ni oolchita; ija of tuulu garuu gad deebifta.
28 For you illuminate my lamp, O Lord. My God, enlighten my darkness.
Yaa Waaqayyo ati ibsaa koo jabeessitee ni ibsita; Waaqni koo dukkana koo ifatti ni geeddara.
29 For in you, I will be delivered from temptation; and with my God, I will climb over a wall.
Ani gargaarsa keetiin loltoota dhiibbadhee nan deema; Waaqa kootiinis dallaa utaaluu nan dandaʼa.
30 As for my God, his way is undefiled. The eloquence of the Lord has been examined by fire. He is the protector of all who hope in him.
Waaqa kana karaan isaa mudaa hin qabu; dubbiin Waaqayyoo hirʼina hin qabu; warra isatti kooluu galan hundaaf Waaqayyo gaachana taʼa.
31 For who is God, except the Lord? And who is God, except our God?
Waaqayyo malee Waaqni eenyu? Waaqa keenya malees kattaan eenyu?
32 It is God who has wrapped me with virtue and made my way immaculate.
Kan humna na hidhachiisu, kan akka karaan koos nagaa taʼu godhu Waaqa.
33 It is he who has perfected my feet, like the feet of deer, and who stations me upon the heights.
Inni miilla koo akka miilla borofaa godha; iddoo ol dheeraa irras na dhaabachiisa.
34 It is he who trains my hands for battle. And you have set my arms like a bow of brass.
Inni harka koo waraanaaf leenjisa; irreen koos iddaa naasii dabsuu ni dandaʼa.
35 And you have given me the protection of your salvation. And your right hand sustains me. And your discipline has corrected me unto the end. And your discipline itself will teach me.
Ati gargaarsa kee kan nama fayyisu gaachana naaf goota; harki kee mirgaa ol na qabeera; gargaarsi kees nama guddaa na godhe.
36 You have expanded my footsteps under me, and my tracks have not been weakened.
Akka koomeen koo hin mucucaanneef, miilla kootiif daandii balʼifteerta.
37 I will pursue my enemies and apprehend them. And I will not turn back until they have failed.
Ani diinota koo ariʼee nan qaqqabadhe; hamma isaan barbadaaʼanittis ani duubatti hin deebine.
38 I will break them, and they will not be able to stand. They will fall under my feet.
Ani akka isaan deebiʼanii kaʼuu hin dandeenyeef isaan nan barbadeesse; isaanis miilla koo jalatti ni kufan.
39 And you have wrapped me with virtue for the battle. And those rising up against me, you have subdued under me.
Ati lolaaf humna na hidhachiifte; amajaajota koos fuula koo duratti gad deebifte.
40 And you have given the back of my enemies to me, and you have destroyed those who hated me.
Akka diinonni koo dugda duubatti deebiʼanii baqatan gooteerta; anis amajaajota koo barbadeesseera.
41 They cried out, but there was none to save them, to the Lord, but he did not heed them.
Isaan gargaarsaaf iyyan; garuu kan isaan oolchu tokko iyyuu hin turre; gara Waaqayyoottis ni iyyatan; inni garuu deebii hin kennineef.
42 And I will crush them into dust before the face of the wind, so that I will obliterate them like the mud in the streets.
Anis akkuma awwaara bubbeen fudhatuutti isaan nan daake; akkuma dhoqqee daandii irraatti isaan nan dhidhiite.
43 You will rescue me from the contradictions of the people. You will set me at the head of the Gentiles.
Ati lola namootaa jalaa na baafteerta; mataa sabootaa na gooteerta; sabni ani hin beekne na tajaajila.
44 A people I did not know has served me. As soon as their ears heard, they were obedient to me.
Namoonni ormaa na sossobatan; isaan akkuma waaʼee koo dhagaʼaniin naaf ajajaman.
45 The sons of foreigners have been deceitful to me, the sons of foreigners have grown weak with time, and they have wavered from their paths.
Isaan hundi abdii kutatan; hollachaas daʼannoo isaanii jabaa keessaa baʼan.
46 The Lord lives, and blessed is my God, and may the God of my salvation be exalted:
Waaqayyo jiraataa dha! Kattaan koo haa eebbifamu! Waaqni Fayyisaan koo ol ol haa jedhu!
47 O God, who vindicates me and who subdues the people under me, my liberator from my enraged enemies.
Inni Waaqa haaloo naa baasu, kan sabootas na jalatti bulchuu dha;
48 And you will exalt me above those who rise up against me. From the iniquitous man, you will rescue me.
diinota koo jalaas na baasa. Ati amajaajota kootii ol na goota; gooltota jalaas na baafte.
49 Because of this, O Lord, I will confess to you among the nations, and I will compose a psalm to your name:
Kanaafuu yaa Waaqayyo, ani saboota gidduutti sin leellisa; faarfannaa galataa illee maqaa keetiif nan faarfadha.
50 magnifying the salvation of his king, and showing mercy to David, his Christ, and to his offspring, even for all time.
Inni moʼannaawwan gurguddaa mootii isaatiif ni kenna; dibamaa isaa Daawitii fi sanyii isaatiif, jaalala bara baraa ni argisiisa.

< Psalms 18 >