< Psalms 18 >
1 Unto the end. For David, the servant of the Lord, who spoke the words of this canticle to the Lord, in the day that the Lord delivered him from the hand of all his enemies and from the hand of Saul. And he said: I will love you, O Lord my strength.
Kokoako irehe ry Iehovà, haozarako.
2 The Lord is my firmament, my refuge, and my liberator. My God is my helper, and I hope in him: my protector, and the horn of my salvation, and my support.
Ry lamilamiko, kijoly fipalirako, naho mpañaha ahiko; r’Iehovà, ry tseram-bato fitsolohako, fikalan-defoko vaho tsifam-pandrombahañe ahiko, fitilik’ aboko t’i Andrianañahareko.
3 Praising, I will call upon the Lord. And I will be saved from my enemies.
Kanjieko t’Iehovà, fa mañeva ho rengèñe; vaho votsotse amo rafelahikoo.
4 The sorrows of death surrounded me, and the torrents of iniquity dismayed me.
Vinandibandi’ o vahen-kavilasio, le ho nandimpotse ahy ty fisorotombaha’ i Beliale;
5 The sorrows of Hell encompassed me, and the snares of death intercepted me. (Sheol )
Namolonkoñe ahy o vaham-pihomahañeo, niatreatre ahy o fandrin-kavilasio. (Sheol )
6 In my tribulation, I called upon the Lord, and I cried out to my God. And he listened to my voice from his holy temple. And my cry in his presence entered into his ears.
Nikoike Iehovà t’ie nalovilovy, nikaik’ imba aman’ Añahareko; jinanji’e an-kivoho’e ao ty feoko; vaho niheo añatrefa’e an-dravembia’e, ty toreoko.
7 The earth was shaken, and it trembled. The foundations of the mountains were disturbed, and they were shaken, because he was angry with them.
Niezeñezeñe vaho nihitikitike amy zao ty tane; niozoñozoñe naho nanginikinike ty faha’ o vohitseo amy fifombo’ey.
8 A smoke ascended by his wrath, and a fire flared up from his face: coals were kindled by it.
Niforoake hatoeñe o fiantsona’eo naho boak’ am-palie’e ao ty afo nahaforototo, nahasolebatse ty foroha.
9 He bent the heavens, and they descended. And darkness was under his feet.
Nazè’e ka i likerañey vaho nizotso; ieñe mangonkòñe ty tambane’ o fandia’eo.
10 And he ascended upon the cherubim, and he flew: he flew upon the feathers of the winds.
Niningira’e ty kerobe le nitiliñe; eka nibirirìñe añ’ela’ i tiokey.
11 And he set darkness as his hiding place, with his tabernacle all around him: dark waters in the clouds of the air.
Nanoe’e fietahañe ty hamoromoroñañe; ho kibohotse hañohok’ aze, ty hangonkòn-drano, ty rahoñe migoboñe an-dikerañe ey.
12 At the brightness that was before his sight, the clouds crossed by, with hail and coals of fire.
Niboroboñak’ amo rahoñe milodolodoo ty havandra naho foroha mirekake amy fireandreañe añatrefa’ey,
13 And the Lord thundered from heaven, and the Most High uttered his voice: hail and coals of fire.
Nañàmpiñe an-dikerañe ao t’Iehovà, nampipoña-piarañanañañe t’i Andindimoneñe; havandra gadaboñe naho foroha mirebareba.
14 And he sent forth his arrows and scattered them. He multiplied lightnings, and he set them in disarray.
Nahì’e mb’eo o ana-pàle’eo, le nampivarakaihe’e; nampiriaria’e ty helatse vaho nampivalitsikotahe’e.
15 Then the fountains of waters appeared, and the foundations of the world were revealed, by your rebuke, O Lord, by the inspiration of the Spirit of your wrath.
Niboak’ amy zao o kadahan-dranoo, nikorendake o faha’ ty tane toio, ami’ty fitrevo’o ry Iehovà, ami’ty fitorotosi’ ty kofòm-piantsona’o.
16 He sent from on high, and he accepted me. And he took me up, out of many waters.
Nirahe’e boak’añ’abo eñe, le rinambe’e iraho; sininto’e boak’ an-drano maro.
17 He rescued me from my strongest enemies, and from those who hated me. For they had been too strong for me.
Rinomba’e amy rafelahiko maozatsey, amo malaiñe ahikoo, amy t’ie nifatratse te amako.
18 They intercepted me in the day of my affliction, and the Lord became my protector.
Natretré’ iereo amy andro naha-ampohek’ ahikoy, fe nañolots’ ahiko t’Iehovà.
19 And he led me out, into a wide place. He accomplished my salvation, because he willed me.
Nampionjone’e mb’an-toetse mangadagadan-draho, hinaha’e amy te no’e.
20 And the Lord will reward me according to my justice, and he will repay me according to the purity of my hands.
Nanambe ahiko ami’ty havantañako t’Iehovà; ami’ty halio tañako ro nañavaha’e ahiko.
21 For I have preserved the ways of the Lord, and I have not behaved impiously before my God.
Amy te ambenako o lala’ Iehovào; vaho tsy mivik’ aman’Añahareko am-bodongeron-draho.
22 For all his judgments are in my sight, and his justice, I have not pushed away from me.
Hene tañatrefako o taro’eo, le tsy nampisitaheko amako o fañè’eo.
23 And I will be immaculate together with him, and I will keep myself from my iniquity.
Tokan-tro ama’e iraho, vaho milie-batañe tsy hanao sida;
24 And the Lord will reward me according to my justice and according to the purity of my hands before his eyes.
Aa le tinambe’ Iehovà amy havañonakoy, ami’ty falio-tañako am-pivazohoa’e.
25 With the holy, you will be holy, and with the innocent, you will be innocent,
Ami’ty mitretre ro iboaha’o ho mpiferenaiñe, ami’ty vañoñe ro iboaha’o ho vantañe,
26 and with the elect, you will be elect, and with the perverse, you will be perverse.
ami’ty mikanitsoke ro iboaha’o ho ki’e. vaho ami’ty mengoke ro iboaha’o ho minironiroke.
27 For you will save the humble people, but you will bring down the eyes of the arrogant.
Toe rombahe’o ty tretram-po, fe arè’o o maso mitahèbokeo.
28 For you illuminate my lamp, O Lord. My God, enlighten my darkness.
Ihe ro mamiañe ty jiroko, mampazava o iekoo ry Iehovà Andrianañahareko.
29 For in you, I will be delivered from temptation; and with my God, I will climb over a wall.
Ihe ro hañoridañako ty firimboñan-dahin-defoñe; mahavokon-jolok’ ahy t’i Andrianañahareko.
30 As for my God, his way is undefiled. The eloquence of the Lord has been examined by fire. He is the protector of all who hope in him.
Aa naho i Andrianañahare! hiringiri’e ty lala’e, niventeañe o fepè’ Iehovào; Ie ty Mpañaro’ ze hene miato ama’e
31 For who is God, except the Lord? And who is God, except our God?
Ia t’i Andrianañahare naho tsy Iehovà? Ia ty lamilamy naho tsy i Andrianañaharen-tikañey?
32 It is God who has wrapped me with virtue and made my way immaculate.
T’i Andrianañahare mpanìkiñe ahy an-kaozarañe, vaho mpamantañe ty liako.
33 It is he who has perfected my feet, like the feet of deer, and who stations me upon the heights.
Ampanahafe’e amo tombom-panalokeo o tombokoo, avotra’e amo haboakoo.
34 It is he who trains my hands for battle. And you have set my arms like a bow of brass.
Aò’e hifandrapake o tañakoo, mahavohotse fale torisìke o sirakoo.
35 And you have given me the protection of your salvation. And your right hand sustains me. And your discipline has corrected me unto the end. And your discipline itself will teach me.
Natolo’o ahy ka ty fikalan-defom-pandrombaha’o; naho nanozañe ahy ty fitàn-kavana’o, nampionjoñe ahiko ty hamoran’ arofo’o.
36 You have expanded my footsteps under me, and my tracks have not been weakened.
Nihalavae’o ty fandingàñako ambaneko eo, fe tsy nidorasitse o tombokoo.
37 I will pursue my enemies and apprehend them. And I will not turn back until they have failed.
Nihoridañeko o rafelahikoo le nahatratse, tsy himpoly iraho naho tsy t’ie fonga rotsake.
38 I will break them, and they will not be able to stand. They will fall under my feet.
Ie tinomboko tsy hiongake ka, nikorovok’ ambane’ tomboko eo.
39 And you have wrapped me with virtue for the battle. And those rising up against me, you have subdued under me.
Fa nampidiañe’o amako ty haozarañe hialiako naho ampiandalie’o amako o miatreatre ahikoo.
40 And you have given the back of my enemies to me, and you have destroyed those who hated me.
Nampitolihe’o amako ty hàto’ o rafelahikoo, vaho rinotsako o malaiñ’ahikoo.
41 They cried out, but there was none to save them, to the Lord, but he did not heed them.
Nikaike iereo, fe tsy amam-pandrombake— am’Iehovà, fe tsy tinoi’e.
42 And I will crush them into dust before the face of the wind, so that I will obliterate them like the mud in the streets.
Aa le dinemodemoko ho deboke, haboelen-tioke iereo, nariako hoe litsak’ an-dalañe ey.
43 You will rescue me from the contradictions of the people. You will set me at the head of the Gentiles.
Vinotso’o ami’ty fioliñoliña’ ondatio iraho, le nampifehè’o ahy o fifelehañeo; mitoroñe ahy ondaty nofikoo.
44 A people I did not know has served me. As soon as their ears heard, they were obedient to me.
Vata’e mahajanjiñe iereo, le manoiñe ahy. mitsolofìñe amako o anan-drenetaneo.
45 The sons of foreigners have been deceitful to me, the sons of foreigners have grown weak with time, and they have wavered from their paths.
Minik’ avao o anan’ambahinio, le mihondrahondra t’ie miakatse am-pitsifira’e ao.
46 The Lord lives, and blessed is my God, and may the God of my salvation be exalted:
Veloñe t’Iehovà! Andriaño i lamilamikoy! onjoneñe t’i Andrianañaharem- pandrombahañe ahiko,
47 O God, who vindicates me and who subdues the people under me, my liberator from my enraged enemies.
i Andrianañahare mpamale-fate ho ahiy, naho mampiandaly ondatio ambaneko eo,
48 And you will exalt me above those who rise up against me. From the iniquitous man, you will rescue me.
Haha’e amo rafelahikoo iraho, toe onjone’o ambone’ o mpitroatse amakoo, vaho avotso’o am’ ondaty mitrotrofiakeo.
49 Because of this, O Lord, I will confess to you among the nations, and I will compose a psalm to your name:
Aa le handriañeko amo fifeheañeo irehe ry Iehovà; vaho ho saboeko ty Tahina’o.
50 magnifying the salvation of his king, and showing mercy to David, his Christ, and to his offspring, even for all time.
Ra’elahy ty fandrombahañe atolo’e amy mpanjaka’ey; vaho iferenaiña’e i noriza’ey, i Davide naho i tarira’ey nainai’e donia.