< Psalms 18 >

1 Unto the end. For David, the servant of the Lord, who spoke the words of this canticle to the Lord, in the day that the Lord delivered him from the hand of all his enemies and from the hand of Saul. And he said: I will love you, O Lord my strength.
JUGUAEYAJAO, O Jeova, y minetgotto.
2 The Lord is my firmament, my refuge, and my liberator. My God is my helper, and I hope in him: my protector, and the horn of my salvation, and my support.
Si Jeova y achojo, y castiyujo, yan y nanalibrijo: Yuusso, metgot y achojo, juangoco yo guiya güiya; patangjo yan y cánggilon y satbasionjo, y leca na torijo.
3 Praising, I will call upon the Lord. And I will be saved from my enemies.
Bae juagang si Jeova, ni combiene na mannae todo ni y alabansa: taegüije bae julibre gui enimigujo.
4 The sorrows of death surrounded me, and the torrents of iniquity dismayed me.
Mato guiya guajo y piniten finatae, ya y minilalag y tinaelaye janamaañaoyo.
5 The sorrows of Hell encompassed me, and the snares of death intercepted me. (Sheol h7585)
Y piniten naftan gaegue gui oriyajo, y lason finatae mato guiya guajo. (Sheol h7585)
6 In my tribulation, I called upon the Lord, and I cried out to my God. And he listened to my voice from his holy temple. And my cry in his presence entered into his ears.
Y chinatsagaco nae juagang si Jeova, ya juagang y Yuusso: güiya jajungog gui temploña y vosso, ya y inagangjo gui menaña, jumalom y talangaña.
7 The earth was shaken, and it trembled. The foundations of the mountains were disturbed, and they were shaken, because he was angry with them.
Ayo nae y tano calamten ya mayengyong, ya y simiento sija y egso manmanyengyong yan mangalamten, sa güiya lalalo.
8 A smoke ascended by his wrath, and a fire flared up from his face: coals were kindled by it.
Cajulo aso gui güiingña, ya guinin pachotña guafe manonggue y pinigan mañila pot este.
9 He bent the heavens, and they descended. And darkness was under his feet.
Y janamangag y langet ya tumunog: ya teog na jinemjom gaegue gui sampapa y adengña.
10 And he ascended upon the cherubim, and he flew: he flew upon the feathers of the winds.
Ya maudae güe gui jilo un querubin, ya gumupo güe; magajet na gumupo güe gui jilo y papan y manglo.
11 And he set darkness as his hiding place, with his tabernacle all around him: dark waters in the clouds of the air.
Japolo jinemjom para fanatuganña; para y tabernaculuña gui oriyaña; jinemjom y janom, teog na mapagajes guinin y langet.
12 At the brightness that was before his sight, the clouds crossed by, with hail and coals of fire.
Pot y minalag gui menaña y teog na mapagajesña malofan: graniso yan pinigan guafe.
13 And the Lord thundered from heaven, and the Most High uttered his voice: hail and coals of fire.
Jajulo locue si Jeova gui langet, ya y Gueftaquilo jasangan ni y inagangña: graniso yan pinigan guafe.
14 And he sent forth his arrows and scattered them. He multiplied lightnings, and he set them in disarray.
Ya jatago y flechaña ya manchinalapon: ya magajet, megae na lamlam ya manyinilang.
15 Then the fountains of waters appeared, and the foundations of the world were revealed, by your rebuke, O Lord, by the inspiration of the Spirit of your wrath.
Ayonae esta malie y tinadong y janom, ya janamababa y simiento y tano sija pot y linalatdemo, O Jeova, pot y güinaefen y jinagong gui güiingmo.
16 He sent from on high, and he accepted me. And he took me up, out of many waters.
Jatago desde sanjilo, jachuleyo; ya jaatoyo guinin y megae na janom.
17 He rescued me from my strongest enemies, and from those who hated me. For they had been too strong for me.
Janalibrego gui manmetgot na enimigujo, yan y chumatliéyo, sa sija mas manmetgot qui guajo.
18 They intercepted me in the day of my affliction, and the Lord became my protector.
Sija manmato guiya guajo gui un jaanen y chinatsagaco: lao si Jeova, güiya y fanapojo.
19 And he led me out, into a wide place. He accomplished my salvation, because he willed me.
Ya jachuleyo locue gui anae ancho na lugat: janalibreyo sa ninamagof ni guajo.
20 And the Lord will reward me according to my justice, and he will repay me according to the purity of my hands.
Si Jeova jaapaseyo taemanoja y y tininasso: taemanoja y guinasgas y canaejo unaeyo.
21 For I have preserved the ways of the Lord, and I have not behaved impiously before my God.
Sa juadaje y chalan Jeova: ya ti taelaye yo na juapattayo gui as Yuusso.
22 For all his judgments are in my sight, and his justice, I have not pushed away from me.
Sa todo y jinasoña mangaegue gui menajo: ya ti junajanao guiya guajo y tinagoña.
23 And I will be immaculate together with him, and I will keep myself from my iniquity.
Ya guajo cabales guiya güiya: ya juadaje yo guinin y tinaelayeco.
24 And the Lord will reward me according to my justice and according to the purity of my hands before his eyes.
Pot este jaapaseyo si Jeova taemanoja y tininasso: taemanoja y guinasgas y canaejo gui menan atadogña.
25 With the holy, you will be holy, and with the innocent, you will be innocent,
Ya y gaemaase unfanue na gaemaasejao: ya y taotao ni y cabales, unfanue na cabales jao.
26 and with the elect, you will be elect, and with the perverse, you will be perverse.
Ya y gasgas unfanue na gasgasjao: ya y camten unfanue na camtenjao.
27 For you will save the humble people, but you will bring down the eyes of the arrogant.
Sa jago munalibre y mangaepinite na taotao; ya y sobetbio na atadog jago munatunog.
28 For you illuminate my lamp, O Lord. My God, enlighten my darkness.
Sa jago munamalag y candetto: si Jeova, Yuusso, namanana y jemjom guiya guajo.
29 For in you, I will be delivered from temptation; and with my God, I will climb over a wall.
Sa pot jago na jufalagüe y inetnon sendalo: ya pot y Yuusso jugope y quelat.
30 As for my God, his way is undefiled. The eloquence of the Lord has been examined by fire. He is the protector of all who hope in him.
Ya si Yuus, cabales y chalanña: y fino Jeova esta machague: patang güe para todo y numanangga güe.
31 For who is God, except the Lord? And who is God, except our God?
Jaye si Yuus yaguin ti si Jeova güe? ya jaye y acho, jaguin ti si Yuusta?
32 It is God who has wrapped me with virtue and made my way immaculate.
Si Yuus jagogode yo ni y minetgot: ya jafatitinas cabales y chalanjo?
33 It is he who has perfected my feet, like the feet of deer, and who stations me upon the heights.
Jafatitinas y adengjo taegüije y adeng y benado: ya janasagayo gui taquilo na sagajo sija.
34 It is he who trains my hands for battle. And you have set my arms like a bow of brass.
Jafanagüe y canaejo para y guera: ya enaomina y canaejo judobla y atcas bronse.
35 And you have given me the protection of your salvation. And your right hand sustains me. And your discipline has corrected me unto the end. And your discipline itself will teach me.
Ya unnaeyo locue ni y patang gui satbasionmo: ya y agapa na canaemo mumantietieneyo; ya y minansomo munamegaeyo.
36 You have expanded my footsteps under me, and my tracks have not been weakened.
Unnadangculo y pinecatto gui papajo; ya y adengjo ti usulong.
37 I will pursue my enemies and apprehend them. And I will not turn back until they have failed.
Judulalag y enimigujo sija, ya jugâchâ: ya ti jubirago talo asta que jocog.
38 I will break them, and they will not be able to stand. They will fall under my feet.
Junafanmañetnot, ya ti siña mangajulo: mamodong sija gui papa adengjo.
39 And you have wrapped me with virtue for the battle. And those rising up against me, you have subdued under me.
Sa guinin ungode yo ni y minetgot para y guera: unnafanecon y enimigujo gui papajo.
40 And you have given the back of my enemies to me, and you have destroyed those who hated me.
Guinin unfatinas ni y enimigujo na unaeyo ni y tataloñija, para juyulang y chumatliiyo.
41 They cried out, but there was none to save them, to the Lord, but he did not heed them.
Manaagang, ya taya jaye ufansinatba: manaagange si Jeova ya ti manjiningog.
42 And I will crush them into dust before the face of the wind, so that I will obliterate them like the mud in the streets.
Ayonae juguleg sija taegüije y petbos gui menan y manglo; taegüije y fache gui chalan ni y manmachalapon.
43 You will rescue me from the contradictions of the people. You will set me at the head of the Gentiles.
Guinin unnalibre yo gui y inaguaguat y taotao: guinin unadaje yo para jumagas gui nasion sija: y taotao sija ni ti jutungo ujasesetbeyo.
44 A people I did not know has served me. As soon as their ears heard, they were obedient to me.
Ya anae jajungog guiya guajo ujaosgueyo: ya y taotao juyong ujaosgueyo ni y dinague.
45 The sons of foreigners have been deceitful to me, the sons of foreigners have grown weak with time, and they have wavered from their paths.
Ya taotao juyong manlinachae ya manmamamaela ya manlalaolao guinin manmapongle.
46 The Lord lives, and blessed is my God, and may the God of my salvation be exalted:
Lâlâ si Jeova; ya ubendito y achojo: ya umanataquilo na Yuus y satbasionjo.
47 O God, who vindicates me and who subdues the people under me, my liberator from my enraged enemies.
Si Yuus ni y numae yo y inemog, ya jasujeta y taotao gui papajo.
48 And you will exalt me above those who rise up against me. From the iniquitous man, you will rescue me.
Janalibre yo gui enimigujo: magajet na unnasanjiloyo gui ayo sija y mangajulo contra guajo: ya janalibre yo gui taotao ni y matatnga.
49 Because of this, O Lord, I will confess to you among the nations, and I will compose a psalm to your name:
Pot este junae jao grasias gui entalo y nasion sija, O Jeova; ya jucanta y alabansa para y naanmo.
50 magnifying the salvation of his king, and showing mercy to David, his Christ, and to his offspring, even for all time.
Dangculo na linibre janae y rayña; ya jafanue minaase ni y pinalaeña; as David ya y semiyaña para taejinecog.

< Psalms 18 >