< Psalms 17 >
1 A Prayer of David. Lord, listen to my justice, attend to my supplication. Pay attention to my prayer, which is not from deceitful lips.
JUNGOG, O Jeova, y taotao tunas: atituye y casaojo; guefecungog y tinaetaejo, na ti jumajanao gui labios dinagüe.
2 Let my judgment proceed from your presence. Let your eyes behold fairness.
Polo y menamo nae ya ujuyong y sentensiajo: lie ni y atadogmo y tininas.
3 You have tested my heart and visited it by night. You have examined me by fire, and iniquity has not been found in me.
Jago guinin chumague y corasonjo; guinin unbisitayo gui puenge; guinin unchagueyo ya taya sinedamo: y jinasoco na ti manisagüe y pachotto.
4 Therefore, may my mouth not speak the works of men. I have kept to difficult ways because of the words of your lips.
Para y finatinas y taotao, pot y finijo ni guinin y labiosmo, jumantiene yo gui san juyong y chalan ni y manyuyulang.
5 Perfect my steps in your paths, so that my footsteps may not be disturbed.
Y pinecatto guiniut gui chalanmo, ya y adengjo ti susulong.
6 I have cried out because you, O God, have listened to me. Incline your ear to me and heed my words.
Jagasja juagang jao, sa jago unope yo, O Yuus: naegueng guiya guajo y talangamo, ya jungog y sinanganjo.
7 Make your mercies wonderful, for you save those who hope in you.
Fanue ni y minaasemo ni namanman, jago na unnalibre y umangoco sija guiya jago, guinin y ayosija ni mangajulo contra y agapa na canaemo.
8 From those who resist your right hand, preserve me like the pupil of your eye. Protect me under the shadow of your wings,
Adaje yo, taegüije y atilong y niñon mata, naatog yo gui papa y anineng papamo,
9 from the face of the impious who have afflicted me. My enemies have surrounded my soul.
Y menan y manaelaye ni y jumojoño yo: y gostaelaye y enimigujo ni majijujute yo.
10 They have concealed their fatness; their mouth has been speaking arrogantly.
Manmaafuyot ni y linedoñija: ya y pachotñija cumuecuentos sobetbio.
11 They have cast me out, and now they have surrounded me. They have cast their eyes down to the earth.
Y pinecatmame nae maoriyayejam pago: japolo y atadogñija para ujayutejam gui tano.
12 They have taken me, like a lion ready for the prey, and like a young lion dwelling in hiding.
Taegüije y león ni y gosmalago ni y naña: ya y león diquique ni y gaegue gui saga na umaalog.
13 Rise up, O Lord, arrive before him and displace him. Deliver my soul from the impious one: your spear from the enemies of your hand.
Cajulo, O Jeova, polo jao gui menaña, yute papa: libre y antijo gui manaelaye nu y espadamo.
14 Lord, divide them from the few of the earth in their life. Their gut has been filled from your hidden stores. They have been filled with sons, and they have bequeathed to their little ones the remainder.
Gui taotao sija nu y canaemo, O Jeova, gui taotao ni y iyon tano, ayo na güinajaña gaegue gui estisija na jaane: ayo y tiyanña unabula nu y tesorumo: sija manjaspog y famaguon, ya polo y sebla y güinaja gui mandiquique na patgonñija.
15 But as for me, I will appear before your sight in justice. I will be satisfied when your glory appears.
Guajo, yan y tininas julie y matamo: najong yo anae magmata yo gui pinarejumo.