< Psalms 149 >

1 Alleluia. Sing to the Lord a new song. His praise is in the Church of the saints.
Louwe SENYÈ a! Chante a SENYÈ a yon chan tounèf, avèk lwanj Li nan asanble fidèl Li yo.
2 Let Israel rejoice in him who made them, and let the sons of Zion exult in their king.
Kite Israël fè kè kontan nan Kreyatè li a. Kite fis a Sion yo rejwi nan Wa yo a.
3 Let them praise his name in chorus. Let them sing psalms to him with the timbrel and the psaltery.
Kite yo louwe non Li avèk dans! Kite yo chante lwanj a Li avèk tanbouren ak gita.
4 For the Lord is well pleased with his people, and he will exalt the meek unto salvation.
Paske SENYÈ a pran plezi nan pèp Li a. Li va anbeli enb yo avèk sali Li.
5 The saints will exult in glory. They will rejoice upon their couches.
Kite fidèl yo leve wo nan glwa. Kite yo chante ak lajwa sou kabann yo.
6 The exultations of God will be in their throat, and two-edged swords will be in their hands:
Ke gwo lwanj a Bondye yo kapab nan bouch yo, ak yon nepe file de bò nan men yo,
7 to obtain vindication among the nations, chastisements among the peoples,
pou fè vanjans sou nasyon yo, avèk pinisyon sou lòt pèp yo;
8 to bind their kings with shackles and their nobles with manacles of iron,
pou mare wa yo ak chenn, ak moun pwisan yo nan gwo chenn an fè,
9 to obtain judgment over them, as it has been written. This is glory for all his saints. Alleluia.
pou egzekite sou yo jijman ki te ekri a. Sa se lonè de tout fidèl Li yo. Louwe SENYÈ a!

< Psalms 149 >