< Psalms 147 >
1 Alleluia. Praise the Lord, because the psalm is good. Delightful and beautiful praise shall be for our God.
Idaydayawyo ni Yahweh, ta nasayaat nga agkanta kadagiti pammadayaw iti Diostayo, makaay-ayo ken rumbeng laeng ti panagdayaw.
2 The Lord builds up Jerusalem. He will gather together the dispersed of Israel.
Bangbangonen ni Yahweh ti Jerusalem, um-ummongenna dagiti naiwara a tattao ti Israel.
3 He heals the contrite of heart, and he binds up their sorrows.
Ag-agasanna dagiti naburak ti pusona ken bedbedbedanna dagiti sugatda.
4 He numbers the multitude of the stars, and he calls them all by their names.
Bilbilangenna dagiti bituen, ket panpanagananna amin ida.
5 Great is our Lord, and great is his virtue. And of his wisdom, there is no number.
Naindaklan ti Apotayo, ken nakakaskasdaaw ti pannakabalinna, saan a matukod ti pannakaawatna.
6 The Lord lifts up the meek, but he brings down the sinner, even to the ground.
Itagtag-ay ni Yahweh dagiti maidaddadanes, tumtumbaenna dagiti nadangkes iti daga.
7 Sing before the Lord with confession. Play psalms to our God on a stringed instrument.
Kantaanyo ni Yahweh nga addaan ti panagyaman, agkantakayo kadagiti pammadayaw iti Diostayo babaen iti arpa.
8 He covers heaven with clouds, and he prepares rain for the earth. He produces grass on the mountains and herbs for the service of men.
Ab-abbonganna ti langit kadagiti ulep ken mangisagsagana ti tudo nga agpaay iti daga, a mangpatubo iti ruot kadagiti banbantay.
9 He gives their food to beasts of burden and to young ravens that call upon him.
Mangmangted isuna iti taraon kadagiti ayup ken kadagiti sibong ti wak inton umarikiakda.
10 He will not have good will for the strength of the horse, nor will he be well pleased with the legs of a man.
Saan a maragsakan isuna iti pigsa ti kabalio, saan a may-ayo isuna iti pigsa kadagiti saka ti maysa a tao.
11 The Lord is well pleased with those who fear him and with those who hope in his mercy.
Maay-ayo ni Yahweh kadagiti agraem kenkuana, dagiti mangnamnama iti kinapudnona iti tulagna.
12 Alleluia. Praise the Lord, O Jerusalem. Praise your God, O Zion.
Idaydayawmo ni Yahweh, O Jerusalem, idaydayawmo ti Diosmo, O Sion.
13 For he has reinforced the bars of your gates. He has blessed your sons within you.
Ta palpalagdaenna dagiti ruanganmo, ken benbendisionanna dagiti annakmo.
14 He has stationed peace at your borders, and he has satisfied you with the fat of the grain.
Mangmangyeg isuna iti panagrang-ay iti uneg dagiti beddengmo, penpennekennaka iti kasasayaatan a trigo.
15 He sends forth his eloquence to the earth. His word runs swiftly.
It-itedna ti bilinna iti daga, napartak nga agtartaray dagiti bilinna.
16 He provides snow like wool. He strews clouds like ashes.
Ar-aramidenna ti niebe a kas iti ules a naaramid iti buok ti karnero, iwarwarasna ti yelo a kas kadagiti dapo.
17 He sends his ice crystals like morsels. Who can stand firm before the face of his cold?
Iwarwarasna ti uraro a kasla kadagiti maregmeg, siasino ti makaibtur ti lam-ek nga iyegna?
18 He will send forth his word, and it will melt them. His Spirit will breathe out, and the waters will flow.
It-itedna ti bilinna ken matunawda, pagpulpul-oyenna ti angin ken pagay-ayusenna ti danum.
19 He announces his word to Jacob, his justices and his judgments to Israel.
Impakaammona ti saona kenni Jacob, dagiti alagadenna, ken dagiti nalinteg a pangngeddengna iti Israel.
20 He has not done so much for every nation, and he has not made his judgments manifest to them. Alleluia.
Saanna nga inaramid daytoy iti sabali a nasion, ken no maipapan kadagiti pangngeddengna, saanda nga ammo. Idaydayawyo ni Yahweh.