< Psalms 147 >
1 Alleluia. Praise the Lord, because the psalm is good. Delightful and beautiful praise shall be for our God.
Alléluia.
2 The Lord builds up Jerusalem. He will gather together the dispersed of Israel.
Bâtissant Jérusalem, le Seigneur rassemblera les dispersions d’Israël.
3 He heals the contrite of heart, and he binds up their sorrows.
C’est lui qui guérit ceux qui ont le cœur brisé, et qui bande leurs plaies.
4 He numbers the multitude of the stars, and he calls them all by their names.
Qui compte la multitude des étoiles, et à elles toutes donne des noms.
5 Great is our Lord, and great is his virtue. And of his wisdom, there is no number.
Grand est notre Dieu, et grande est sa force; et à sa sagesse il n’y a point de borne.
6 The Lord lifts up the meek, but he brings down the sinner, even to the ground.
Le Seigneur prend sous sa protection les hommes doux; mais il humilie les pécheurs jusqu’à terre.
7 Sing before the Lord with confession. Play psalms to our God on a stringed instrument.
Entonnez au Seigneur une louange: chantez notre Dieu sur la harpe.
8 He covers heaven with clouds, and he prepares rain for the earth. He produces grass on the mountains and herbs for the service of men.
C’est lui qui couvre le ciel de nuages, et prépare à la terre de la pluie. Qui produit sur les montagnes du foin, et de l’herbe à l’usage des hommes.
9 He gives their food to beasts of burden and to young ravens that call upon him.
Qui donne aux bêtes leur nourriture, et aux petits des corbeaux qui l’invoquent.
10 He will not have good will for the strength of the horse, nor will he be well pleased with the legs of a man.
Ce n’est pas dans la force du cheval qu’il mettra son désir, ni dans les jambes de l’homme qu’il se complaira.
11 The Lord is well pleased with those who fear him and with those who hope in his mercy.
Le Seigneur a mis sa complaisance dans ceux qui le craignent, et dans ceux qui espèrent en sa miséricorde.
12 Alleluia. Praise the Lord, O Jerusalem. Praise your God, O Zion.
Jérusalem, loue le Seigneur: loue ton Dieu, ô Sion.
13 For he has reinforced the bars of your gates. He has blessed your sons within you.
Parce qu’il a affermi les serrures de tes portes: il a béni tes fils au milieu de toi.
14 He has stationed peace at your borders, and he has satisfied you with the fat of the grain.
C’est lui qui a établi sur tes confins la paix, et qui te rassasie de moelle de froment.
15 He sends forth his eloquence to the earth. His word runs swiftly.
C’est lui qui envoie sa parole à la terre: avec vitesse court sa parole.
16 He provides snow like wool. He strews clouds like ashes.
C’est lui qui donne de la neige comme de la laine, répand le brouillard comme de la cendre.
17 He sends his ice crystals like morsels. Who can stand firm before the face of his cold?
Il envoie sa glace comme des petits morceaux de pain: à la face de son froid qui tiendra?
18 He will send forth his word, and it will melt them. His Spirit will breathe out, and the waters will flow.
Il enverra sa parole, et il les fera fondre: son vent soufflera, et les eaux couleront.
19 He announces his word to Jacob, his justices and his judgments to Israel.
C’est lui qui annonce sa parole à Jacob; ses justices et ses jugements à Israël.
20 He has not done so much for every nation, and he has not made his judgments manifest to them. Alleluia.
Il n’a pas fait ainsi pour toute nation: et ses jugements, il ne les leur a pas manifestés. Alléluia.