< Psalms 147 >
1 Alleluia. Praise the Lord, because the psalm is good. Delightful and beautiful praise shall be for our God.
Kathutkung: Panuekhoeh BAWIPA teh pholen awh. Maimae Cathut hah la sak laihoi pholen e teh ahawi. Pholen e teh atangcalah, a kamcu teh ngai ao poung.
2 The Lord builds up Jerusalem. He will gather together the dispersed of Israel.
BAWIPA ni Jerusalem kho a sak teh pâlei lah kaawm e Isarelnaw hah a kamkhueng sak.
3 He heals the contrite of heart, and he binds up their sorrows.
A lungthin kareknaw hah a dam sak teh, ahnimae hmânaw hah a kawm pouh.
4 He numbers the multitude of the stars, and he calls them all by their names.
Âsinaw hah a parei teh, ahnimae minnaw hai koung a phung.
5 Great is our Lord, and great is his virtue. And of his wisdom, there is no number.
Maimae Bawipa teh a len teh, thaonae dawk bahu ao, thaipanueknae dawk khori tawn hoeh.
6 The Lord lifts up the meek, but he brings down the sinner, even to the ground.
BAWIPA ni kârahnoum e naw hah a tawm, tamikathoutnaw hah talai dawk rek a payan.
7 Sing before the Lord with confession. Play psalms to our God on a stringed instrument.
Lunghawilawkdeinae laihoi BAWIPA koe la sak awh. Ratoung kueng laihoi maimae Cathut hah pholen awh.
8 He covers heaven with clouds, and he prepares rain for the earth. He produces grass on the mountains and herbs for the service of men.
Kalvan hah tâmai hoi a huem teh, talai hanelah kho a rak sak teh, monruinaw dawk phonaw a pâw sak.
9 He gives their food to beasts of burden and to young ravens that call upon him.
Moithangnaw hoi kacaikaringe vongacanaw hah rawca a poe.
10 He will not have good will for the strength of the horse, nor will he be well pleased with the legs of a man.
Bawipa ni marang tha lunghawikhai hoeh. Tami e khoknaw lunghawikhai hoeh.
11 The Lord is well pleased with those who fear him and with those who hope in his mercy.
Bawipa ni ama ka taket e taminaw hoi amae pahrennae ka ngaihawi e taminaw doeh a lunghawikhai
12 Alleluia. Praise the Lord, O Jerusalem. Praise your God, O Zion.
Oe Jerusalem, BAWIPA hah pholen haw. Oe Zion, na Cathut hah pholen haw.
13 For he has reinforced the bars of your gates. He has blessed your sons within you.
Bangkongtetpawiteh, Bawipa ni nange kholongkha khannae hah a caksak teh, nang thung kaawm e camonaw hah yawhawi a poe.
14 He has stationed peace at your borders, and he has satisfied you with the fat of the grain.
Bawipa ni nange thungup vah roumnae ao sak teh, katuipounge rawca hoi na von a paha sak han.
15 He sends forth his eloquence to the earth. His word runs swiftly.
Ama e kâpoelawk hah, talai van a patoun. A lawk teh, karang poung lah a yawng.
16 He provides snow like wool. He strews clouds like ashes.
Tadamtui hah tumuen patetlah a poe. Tadamtui kamkak e hah hraba patetlah a dan.
17 He sends his ice crystals like morsels. Who can stand firm before the face of his cold?
Ama e rounnaw hah vaiyei kanuinaw patetlah a pabo. Bawipa ni a pâding sak e hah apinimaw a khang thai han.
18 He will send forth his word, and it will melt them. His Spirit will breathe out, and the waters will flow.
A lawk hah a patoun teh, hotnaw hah a kamyawt sak. Ama e kahlî a tho sak toteh, tuinaw teh a lawng awh.
19 He announces his word to Jacob, his justices and his judgments to Israel.
A lawk hah Jakop miphun koe thoseh, phung hoi lawkcengnae teh Isarel miphun koe thoseh, a pâpho.
20 He has not done so much for every nation, and he has not made his judgments manifest to them. Alleluia.
A louk e apipatet e miphun koehai hettelah sak boihoeh. Hote Jentelnaw teh, Lawkcengnae hah panuek awh hoeh. BAWIPA teh pholen awh.