< Psalms 147 >
1 Alleluia. Praise the Lord, because the psalm is good. Delightful and beautiful praise shall be for our God.
BOEIPA te thangthen uh. Mamih kah Pathen tingtoeng he then tih koehnah neh naepnoi rhoeprhui pai.
2 The Lord builds up Jerusalem. He will gather together the dispersed of Israel.
Jerusalem aka thoh BOEIPA loh a heh tih Israel te a calui.
3 He heals the contrite of heart, and he binds up their sorrows.
Lungbuei a rhek rhoek te a hoeih sak tih a hma te a poi pah.
4 He numbers the multitude of the stars, and he calls them all by their names.
Aisi rhoek ke amah tarhing la a tae tih a ming te rhip a sui.
5 Great is our Lord, and great is his virtue. And of his wisdom, there is no number.
Mamih kah Boeipa tah len tih a thadueng khaw yet. A lungcuei te tae lek pawh.
6 The Lord lifts up the meek, but he brings down the sinner, even to the ground.
Kodo rhoek aka tungaep BOEIPA loh halang rhoek te diklai la a kunyun sak.
7 Sing before the Lord with confession. Play psalms to our God on a stringed instrument.
BOEIPA te uemonah neh doo lamtah mamih kah Pathen te rhotoeng neh tingtoeng uh.
8 He covers heaven with clouds, and he prepares rain for the earth. He produces grass on the mountains and herbs for the service of men.
Vaan ke khomai neh a thing tih diklai ham khotlan a hmoel pah dongah tlang ah sulrham a poe sak.
9 He gives their food to beasts of burden and to young ravens that call upon him.
A pang uh vaengah rhamsa ham neh vangak ca ham a buh a khueh pah.
10 He will not have good will for the strength of the horse, nor will he be well pleased with the legs of a man.
Marhang kah thayung thamal neh hmae pawt tih, hlang kho dongah khaw aka ngaingaih pawh.
11 The Lord is well pleased with those who fear him and with those who hope in his mercy.
Amah aka rhih so neh a sitlohnah dongah aka ngaiuep ni BOEIPA loh a ngaingaih.
12 Alleluia. Praise the Lord, O Jerusalem. Praise your God, O Zion.
Aw Jerusalem BOEIPA taengah domyok ti lamtah, aw Zion na Pathen te thangthen laeh.
13 For he has reinforced the bars of your gates. He has blessed your sons within you.
Na vongka kah thohkalh te a caang sak tih na kotak kah na ca rhoek te yoethen a paek.
14 He has stationed peace at your borders, and he has satisfied you with the fat of the grain.
Na khorhi ah rhoepnah a khueh tih cang tha te nang n'kum sak.
15 He sends forth his eloquence to the earth. His word runs swiftly.
A olthui te diklai la a tueih tih a ol loh leklek yong.
16 He provides snow like wool. He strews clouds like ashes.
Vuelsong te tumul bangla a haeh tih vueltling te hmaiphu bangla a yaal.
17 He sends his ice crystals like morsels. Who can stand firm before the face of his cold?
A rhaelnu te a tham la a lun vaengah a khosik hmai ah unim aka pai thai?
18 He will send forth his word, and it will melt them. His Spirit will breathe out, and the waters will flow.
A ol a tueih vaengah te rhoek yut tih a hil neh a hmuh vaengah tui la cip.
19 He announces his word to Jacob, his justices and his judgments to Israel.
A ol te a ol bangla Jakob taengah, a oltlueh neh a laitloeknah Israel taengah a phoe sak.
20 He has not done so much for every nation, and he has not made his judgments manifest to them. Alleluia.
Te te namtom boeih taengah a saii pawt dongah ni laitloeknah te a ming uh pawh. BOEIPA te thangthen uh.