< Psalms 145 >
1 The Praise of David himself. I will extol you, O God, my king. And I will bless your name, in this time and forever and ever.
Oluyimba lwa Dawudi olw’okutendereza. Nnaakugulumizanga ggwe Katonda wange, era Kabaka wange; era nnaatenderezanga erinnya lyo buli lunaku emirembe n’emirembe.
2 Throughout every single day, I will bless you. And I will praise your name, in this time and forever and ever.
Nnaakutenderezanga buli lunaku; era nnaasuutanga erinnya lyo emirembe n’emirembe.
3 The Lord is great and exceedingly praiseworthy. And there is no end to his greatness.
Mukama mukulu, wa kitiibwa, era asaanira okutenderezebwanga ennyo, n’obukulu bwe tebwogerekeka.
4 Generation after generation will praise your works, and they will declare your power.
Buli mulembe gunaatenderanga gunnaagwo ebikolwa byo, era gunaatendanga emirimu gyo egy’amaanyi.
5 They will tell of the magnificent glory of your sanctity. And they will discourse of your wonders.
Nnaatendanga obukulu n’obulungi bw’ekitiibwa kyo, era nnaafumiitirizanga ku bikolwa byo ebyewuunyisa.
6 And they will talk about the virtue of your terrible acts. And they will describe your greatness.
Abantu banaatendanga amaanyi g’ebikolwa byo eby’ekitalo, nange nnaatendanga obukulu bwo obw’ekitiibwa.
7 They will shout about the memory of your abundant sweetness. And they will exult in your justice.
Banaayogeranga ku bulungi bwo obw’ekitalo nga bajaguza; era banaayimbanga olw’obutuukirivu bwo.
8 The Lord is compassionate and merciful, patient and full of mercy.
Mukama wa kisa, ajudde okusaasira, alwawo okusunguwala era ajudde okwagala okutaggwaawo.
9 The Lord is sweet to all things, and his compassion is upon all his works.
Mukama mulungi eri buli muntu, era okusaasira kwe kubuna byonna bye yatonda.
10 O Lord, may all your works confess to you, and let your holy ones bless you.
Byonna bye watonda binaakutenderezanga, Ayi Mukama; n’abatukuvu bo banaakugulumizanga.
11 They will speak of the glory of your kingdom, and they will declare your power,
Banaayogeranga ku kitiibwa ky’obwakabaka bwo, era banaatendanga amaanyi go.
12 so as to make known to the sons of men your power and the glory of your magnificent kingdom.
Balyoke bategeeze abantu bonna ebikolwa byo eby’amaanyi, n’ekitiibwa ky’obukulu obw’obwakabaka bwo.
13 Your kingdom is a kingdom for all ages, and your dominion is with all, from generation to generation. The Lord is faithful in all his words and holy in all his works.
Obwakabaka bwo, bwakabaka bwa lubeerera, n’obufuzi bwo bwa mirembe na mirembe. Mukama by’ayogera byonna bya bwesigwa, n’ebikolwa bye bijjudde okusaasira.
14 The Lord lifts up all who have fallen down, and he sets upright all who have been thrown down.
Mukama awanirira abo bonna abazitoowereddwa, era ayimusa bonna abagwa.
15 O Lord, all eyes hope in you, and you provide their food in due time.
Amaaso g’abantu bonna gatunuulira ggwe, Ayi Mukama, era bonna gw’obawa ebyokulya mu biseera byabyo.
16 You open your hand, and you fill every kind of animal with a blessing.
Oyanjuluza engalo zo, ebiramu byonna n’obigabira bye byetaaga ne bikkuta.
17 The Lord is just in all his ways and holy in all his works.
Mukama mutuukirivu mu bikolwa bye byonna era ayagala byonna bye yatonda.
18 The Lord is near to all who call upon him, to all who call upon him in truth.
Mukama abeera kumpi n’abo bonna abamukoowoola; abo bonna abamukoowoola mu mazima.
19 He will do the will of those who fear him, and he will heed their supplication and accomplish their salvation.
Abo bonna abamussaamu ekitiibwa abawa bye baagala, era awulira okukaaba kwabwe n’abawonya.
20 The Lord watches over all who love him. And he will destroy all sinners.
Mukama akuuma bonna abamwagala, naye abakola ebibi alibazikiriza.
21 My mouth will speak the praise of the Lord, and may all flesh bless his holy name, in this time and forever and ever.
Akamwa kange kanaatenderezanga Mukama, era na buli kitonde kinaatenderezanga erinnya lye ettukuvu emirembe n’emirembe.