< Psalms 144 >
1 A Psalm of David versus Goliath. Blessed is the Lord, my God, who trains my hands for the battle and my fingers for the war.
Davidova. Blagoslovljen bodi Gospod, skala moja, kateri uči boj roke moje, prste moje vojsko;
2 My mercy and my refuge, my supporter and my deliverer, my protector and him in whom I have hoped: he subdues my people under me.
Milost moja in grad moj; višava moja in rešitelj moj: pomočnik, ščit moj, do katerega pribegam, ki mi podložno dela ljudstvo moje.
3 O Lord, what is man that you have become known to him? Or the son of man that you consider him?
Gospod, kaj je človek, da ga spoznaš, sin umrjoči, da se zmeniš zanj?
4 Man has been made similar to vanity. His days pass by like a shadow.
Človek je podoben ničemurnosti, dnevi njegovi so kakor mimo gredočega senca.
5 O Lord, incline your heavens and descend. Touch the mountains, and they will smoke.
Gospod, nagni nebesa svoja ter stopi dol; dotakni so tistih gorâ, in kadé se naj.
6 Send a flash of lightning, and you will scatter them. Shoot your arrows, and you will set them in disarray.
Strelo zaženi in razkropi jih; proži pušice svoje in izbegaj jih.
7 Send forth your hand from on high: rescue me, and free me from many waters, from the hand of the sons of foreigners.
Iztegni roko svojo z višave; reši me in otmi me iz mnogih vodâ, iz tujcev roke.
8 Their mouth has been speaking vain things, and their right hand is the right hand of iniquity.
Njih usta govoré nično, in njih desnica je krivičnosti desnica.
9 To you, O God, I will sing a new song. On the psaltery, with an instrument of ten strings, I will sing psalms to you.
Bog, novo pesem bodem ti pel; na deseterostrunje bodem ti prepeval.
10 He gives salvation to kings. He has redeemed your servant David from the malignant sword.
Tebi, ki daješ blaginjo kraljem, otimaš Davida, hlapca svojega, od hudobnega meča.
11 Rescue me, and deliver me from the hand of the sons of foreigners. Their mouth has been speaking vain things, and their right hand is the right hand of iniquity.
Réši me in otmi me iz tujcev roke, katerih usta govoré nično, in njih desnica je krivičnosti desnica.
12 Their sons are like new plantings in their youth. Their daughters are dressed up: adorned all around like the idols of a temple.
Da bodo sinovi naši kakor rastline dobro zrejene v nežni dobi svoji, in hčere naše kakor vogelni kameni obdelani v svetišči.
13 Their cupboards are full: overflowing from one thing into another. Their sheep bear young, brought forth in abundance.
Žitnice naše polne naj dajo obilen živež; naše ovce naj tisočero rodévajo, tisočkrat naj bodo pomnožene v stajah naših.
14 Their cattle are fat. There is no ruined wall or passage, nor anyone crying out in their streets.
In voli naši predebeli; nič napada, nič izpada, in tožbe naj ne bode v ulicah naših.
15 They have called the people that has these things: blessed. But blessed is the people whose God is the Lord.
Blagor onemu ljudstvu, kateremu se tako godi; blagor ljudstvu, kogar Bog je Gospod.