< Psalms 139 >

1 Unto the end. A Psalm of David. O Lord, you have examined me, and you have known me.
MAIN, leowa, kom kotin kadiarokada lol i, ap kotin mam ia.
2 You have known my sitting down and my rising up again.
Kom pil kotin mani ma i momod de uda, ap kotin mani ai lamelam ni ar kotin doo jan ia.
3 You have understood my thoughts from afar. My path and my fate, you have investigated.
Ir me kotin kupura ia ni ai potopoto jili, o ni ai wonon, ap kotin mani ai tiak kan karoj.
4 And you have foreseen all my ways. For there is no word in my tongue.
Melel Main leowa, jota ai poto jan ni lo i, me kom jota kotin mani.
5 Behold, O Lord, you have known all things: the newest and the very old. You have formed me, and you have placed your hand over me.
Kom kin kotin ieian ia waja karoj, o kom kin kapado lim omui po i.
6 Your knowledge has become a wonder to me. It has been reinforced, and I am not able to prevail against it.
Mepukat meid kapuriamui on ia, meid apwal, i jota kak dedeki.
7 Where will I go from your Spirit? And where will I flee from your face?
Ia waja, i pan kak ko jan mon nen ar ia? O ia waja, i pan kak piti jan jilan ar ia?
8 If I ascend into heaven, you are there. If I descend into Hell, you are near. (Sheol h7585)
Ma i piridala nanlan, kom kotikot waja o, o ma i onop on wendi nan wajan mela, kom pil kotikot ia. (Sheol h7585)
9 If I assume my feathers in early morning, and dwell in the utmost parts of the sea,
Ma i ale pan pir en umpul en katipin, ap mimieta ni kailan madau.
10 even there, your hand will lead me forth, and your right hand will hold me.
Lim ar pil pan kare ia waja o, o lim ar maun pan kolekol ia.
11 And I said: Perhaps darkness will overwhelm me, and the night will be my illumination, to my delight.
Ma i pan inda: Rotorot en kadupwal ia di, pon ap pil pan marainla imp ai.
12 But darkness will not be impenetrable to you, and night will illuminate like the day: for just as its darkness is, so also is its light.
Pwe rotorot jo kin rotorot mo omui, o pon i kin marain dueta nin ran, rotorot kin dueta marain.
13 For you have possessed my temperament. You have supported me from the womb of my mother.
Pwe kom me kotin wiadar mudilik i, o kom kotin wia ia da nan kaped en in ai.
14 I will confess to you, for you have been magnified terribly. Your works are miraculous, as my soul knows exceedingly well.
I danke komui, duen kapuriamui en ai wiaui ia da, meid kapuriamui japwilim ar dodok kan, nen i pil dedeki melel mepukat.
15 My bone, which you have made in secret, has not been hidden from you, and my substance is in accord with the lower parts of the earth.
Kokon ai kan me janjal on komui ni ai wiauier waja rir, ni ai wiauier waja lol en jappa.
16 Your eyes saw my imperfection, and all this shall be written in your book. Days will be formed, and no one shall be in them.
Jilan ir mani ia ni ai jaikenta wiauier, o ran karoj me kokodo, ap jaikenta mia, me kileledier nan iapwilim omui puk o.
17 But to me, O God, your friends have been greatly honored. Their first ruler has been exceedingly strengthened.
Main Kot, meid kajampwal on ia duen meakan karoj, me komui kin kupukupura!
18 I will number them, and they will be more numerous than the sand. I rose up, and I am still with you.
Ma i pan wadok ir, i jota pan kak on, pwe re me toto jan pik en oror, ni ai pirida, i kin mimieta re omui.
19 O God, if only you would cut down sinners. You men of blood: depart from me.
O Main Kot, kom jota men kamela me doo jan Kot akan; o me kin inon ion nta, en muei jan ia!
20 For you say in thought: They will accept your cities in vain.
Pwe re kin lokaia jued duen komui, o japwilim omui imwintiti kan kin kanudi ni jokarepa.
21 Have I not hated those who hated you, Lord, and wasted away because of your enemies?
I kin kailonki, Main leowa, me kin kailonki komui, o i juedeki ar palian komui.
22 I have hated them with a perfect hatred, and they have become enemies to me.
I kin kailon kin ir melel, re wialar ai imwintiti.
23 Examine me, O God, and know my heart. Question me, and know my paths.
Main Kot, kom kotin kajaui ia, o mani duen monion i, kotin rapaki duen me i kin lamelame,
24 And see if there might be in me the way of iniquity, and lead me in the way of eternity.
O kom kotin majani, ma i mi pon al jued, o kotin kalua ia pon al joutuk.

< Psalms 139 >