< Psalms 139 >
1 Unto the end. A Psalm of David. O Lord, you have examined me, and you have known me.
Per il capo de’ musici. Salmo di Davide. O Eterno tu m’hai investigato e mi conosci.
2 You have known my sitting down and my rising up again.
Tu sai quando mi seggo e quando m’alzo, tu intendi da lungi il mio pensiero.
3 You have understood my thoughts from afar. My path and my fate, you have investigated.
Tu mi scruti quando cammino e quando mi giaccio, e conosci a fondo tutte le mie vie.
4 And you have foreseen all my ways. For there is no word in my tongue.
Poiché la parola non è ancora sulla mia lingua, che tu, o Eterno, già la conosci appieno.
5 Behold, O Lord, you have known all things: the newest and the very old. You have formed me, and you have placed your hand over me.
Tu mi stringi di dietro e davanti, e mi metti la mano addosso.
6 Your knowledge has become a wonder to me. It has been reinforced, and I am not able to prevail against it.
Una tal conoscenza è troppo maravigliosa per me, tanto alta, che io non posso arrivarci.
7 Where will I go from your Spirit? And where will I flee from your face?
Dove me ne andrò lungi dal tuo spirito? e dove fuggirò dal tuo cospetto?
8 If I ascend into heaven, you are there. If I descend into Hell, you are near. (Sheol )
Se salgo in cielo tu vi sei; se mi metto a giacere nel soggiorno dei morti, eccoti quivi. (Sheol )
9 If I assume my feathers in early morning, and dwell in the utmost parts of the sea,
Se prendo le ali dell’alba e vo a dimorare all’estremità del mare,
10 even there, your hand will lead me forth, and your right hand will hold me.
anche quivi mi condurrà la tua mano, e la tua destra mi afferrerà.
11 And I said: Perhaps darkness will overwhelm me, and the night will be my illumination, to my delight.
Se dico: Certo le tenebre mi nasconderanno, e la luce diventerà notte intorno a me,
12 But darkness will not be impenetrable to you, and night will illuminate like the day: for just as its darkness is, so also is its light.
le tenebre stesse non possono nasconderti nulla, e la notte risplende come il giorno; le tenebre e la luce son tutt’uno per te.
13 For you have possessed my temperament. You have supported me from the womb of my mother.
Poiché sei tu che hai formato le mie reni, che m’hai intessuto nel seno di mia madre.
14 I will confess to you, for you have been magnified terribly. Your works are miraculous, as my soul knows exceedingly well.
Io ti celebrerò, perché sono stato fatto in modo maraviglioso, stupendo. Maravigliose sono le tue opere, e l’anima mia lo sa molto bene.
15 My bone, which you have made in secret, has not been hidden from you, and my substance is in accord with the lower parts of the earth.
Le mie ossa non t’erano nascoste, quand’io fui formato in occulto e tessuto nelle parti più basse della terra.
16 Your eyes saw my imperfection, and all this shall be written in your book. Days will be formed, and no one shall be in them.
I tuoi occhi videro la massa informe del mio corpo; e nel tuo libro erano tutti scritti i giorni che m’eran destinati, quando nessun d’essi era sorto ancora.
17 But to me, O God, your friends have been greatly honored. Their first ruler has been exceedingly strengthened.
Oh quanto mi son preziosi i tuoi pensieri, o Dio! Quant’è grande la somma d’essi!
18 I will number them, and they will be more numerous than the sand. I rose up, and I am still with you.
Se li voglio contare, son più numerosi della rena; quando mi sveglio sono ancora con te.
19 O God, if only you would cut down sinners. You men of blood: depart from me.
Certo, tu ucciderai l’empio, o Dio; perciò dipartitevi da me, uomini di sangue.
20 For you say in thought: They will accept your cities in vain.
Essi parlano contro di te malvagiamente; i tuoi nemici usano il tuo nome a sostener la menzogna.
21 Have I not hated those who hated you, Lord, and wasted away because of your enemies?
O Eterno, non odio io quelli che t’odiano? E non aborro io quelli che si levano contro di te?
22 I have hated them with a perfect hatred, and they have become enemies to me.
Io li odio di un odio perfetto; li tengo per miei nemici.
23 Examine me, O God, and know my heart. Question me, and know my paths.
Investigami, o Dio, e conosci il mio cuore. Provami, e conosci i miei pensieri.
24 And see if there might be in me the way of iniquity, and lead me in the way of eternity.
E vedi se v’è in me qualche via iniqua, e guidami per la via eterna.