< Psalms 119 >
1 Alleluia. Blessed are the immaculate in the way, who walk in the law of the Lord.
Saliga äro de vilkas väg är ostrafflig, de som vandra efter HERRENS lag.
2 Blessed are those who examine his testimonies. They seek him with their whole heart.
Saliga äro de som taga hans vittnesbörd i akt, de som av allt hjärta söka honom,
3 For those who work iniquity have not walked in his ways.
de som icke göra vad orätt är, utan vandra på hans vägar.
4 You have ordered your commandments to be kept most diligently.
Du har givit befallningar, för att de skola hållas med all flit.
5 I wish that my ways may be directed so as to keep your justifications.
O att mina vägar vore rätta, så att jag hölle dina stadgar!
6 Then I will not be confounded, when I will look into all your commandments.
Då skulle jag icke komma på skam, när jag skådade på alla dina bud.
7 I will confess to you with honesty of heart. In this way, I have learned the judgments of your justice.
Jag vill tacka dig av uppriktigt hjärta, när jag får lära din rättfärdighets rätter.
8 I will keep your justifications. Do not utterly abandon me.
Dina stadgar vill jag hålla; övergiv mig icke så helt och hållet.
9 By what does an adolescent correct his way? By keeping to your words.
Huru skall en yngling bevara sin väg obesmittad? När han håller sig efter ditt ord.
10 With my whole heart, I have sought you. Do not let me be driven away from your commandments.
Jag söker dig av allt mitt hjärta; låt mig icke fara vilse från dina bud.
11 I have hidden your eloquence in my heart, so that I may not sin against you.
Jag gömmer ditt tal i mitt hjärta, för att jag icke skall synda mot dig.
12 Blessed are you, O Lord. Teach me your justifications.
Lovad vare du, HERRE! Lär mig dina stadgar.
13 With my lips, I have pronounced all the judgments of your mouth.
Med mina läppar förtäljer jag alla din muns rätter.
14 I have been delighted in the way of your testimonies, as if in all riches.
Jag fröjdar mig över dina vittnesbörds väg såsom över alla skatter.
15 I will be trained in your commandments, and I will consider your ways.
Jag vill begrunda dina befallningar och skåda på dina stigar.
16 I will meditate on your justifications. I will not forget your words.
Jag har min lust i dina stadgar, jag förgäter icke ditt ord.
17 Repay your servant, revive me; and I will keep your words.
Gör väl mot din tjänare, så att jag får leva, då vill jag hålla ditt ord.
18 Reveal to my eyes, and I will consider the wonders of your law.
Öppna mina ögon, så att jag kan skåda undren i din lag.
19 I am a sojourner on the earth. Do not hide your commandments from me.
Jag är en främling på jorden; fördölj icke dina bud för mig.
20 My soul has longed to desire your justifications at all times.
Min själ är sönderkrossad av ständig trängtan efter dina rätter.
21 You have rebuked the arrogant. Those who decline from your commandments are accursed.
Du näpser de fräcka, de förbannade, dem som fara vilse från dina bud.
22 Take me away from disgrace and contempt, for I have sought your testimonies.
Tag bort ifrån mig smälek och förakt, ty jag tager i akt dina vittnesbörd.
23 For even the leaders sat and spoke against me. But your servant has been trained in your justifications.
Ja, furstar sitta och lägga råd mot mig, men din tjänare begrundar dina stadgar;
24 For your testimonies are also my (meditation) and your justifications are my counsel.
ja, dina vittnesbörd äro min lust, de äro mina rådgivare.
25 My soul has adhered to the pavement. Revive me according to your word.
Min själ ligger nedtryckt i stoftet; behåll mig vid liv efter ditt ord.
26 I have declared my ways, and you have heeded me. Teach me your justifications.
Jag förtäljde om mina vägar, och du svarade mig; lär mig dina stadgar.
27 Instruct me in the way of your justifications, and I will be trained in your wonders.
Lär mig att förstå dina befallningars väg, så vill jag begrunda dina under.
28 My soul has slumbered because of weariness. Confirm me in your words.
Min själ gråter av bedrövelse; upprätta mig efter ditt ord.
29 Remove the way of iniquity from me, and have mercy on me by your law.
Låt lögnens väg vara fjärran ifrån mig, och förunna mig din undervisning.
30 I have chosen the way of truth. I have not forgotten your judgments.
Jag har utvalt sanningens väg, dina rätter har jag ställt framför mig.
31 I have adhered to your testimonies, O Lord. Do not be willing to confound me.
Jag håller mig till dina vittnesbörd; HERRE, låt mig icke komma på skam.
32 I have run by way of your commandments, when you enlarged my heart.
Jag vill löpa dina buds väg, ty du tröstar mitt hjärta.
33 O Lord, place the law before me, the way of your justifications, and I will always inquire into it.
Visa mig, HERRE, dina stadgars väg, så vill jag taga den i akt intill änden.
34 Give me understanding, and I will examine your law. And I will keep it with my whole heart.
Giv mig förstånd, så vill jag taga din lag i akt och hålla den av allt hjärta.
35 Lead me according to the path of your commandments, for I have desired this.
Led mig på dina buds stig, ty till den har jag behag.
36 Bend my heart with your testimonies, and not with avarice.
Böj mitt hjärta till dina vittnesbörd, och låt det icke vika av till orätt vinning.
37 Turn my eyes away, lest they see what is vain. Revive me in your way.
Vänd bort mina ögon, så att de icke se efter fåfänglighet; behåll mig vid liv på dina vägar.
38 Station your eloquence with your servant, along with your fear.
Uppfyll på din tjänare ditt tal, ty det leder till din fruktan.
39 Cut off my disgrace, which I have taken up, for your judgments are delightful.
Vänd bort ifrån mig den smälek som jag fruktar; ty dina rätter äro goda.
40 Behold, I have longed for your commandments. Revive me in your fairness.
Se, jag längtar efter dina befallningar; behåll mig vid liv genom din rättfärdighet.
41 And let your mercy overwhelm me, O Lord: your salvation according to your eloquence.
Din nåd komme över mig, HERRE, din frälsning efter ditt tal;
42 And I will respond to those who reproach me by word, for I have hoped in your words.
Så kan jag giva den svar, som smädar mig; ty jag förtröstar på ditt ord.
43 And do not utterly take away the word of truth from my mouth. For in your judgments, I have hoped beyond hope.
Ryck icke sanningens ord så helt och hållet bort ifrån min mun, ty jag hoppas på dina domar.
44 And I will always keep your law, in this age and forever and ever.
Så vill jag hålla din lag beständigt, ja, alltid och evinnerligen.
45 And I have wandered far and wide, because I was seeking your commandments.
Låt mig gå fram på rymlig plats, ty jag begrundar dina befallningar.
46 And I spoke of your testimonies in the sight of kings, and I was not confounded.
Jag vill tala om dina vittnesbörd inför konungar, och jag skall icke komma på skam.
47 And I meditated on your commandments, which I loved.
Jag vill hava min lust i dina bud, ty de äro mig kära;
48 And I lifted up my hands to your commandments, which I loved. And I was trained in your justifications.
jag vill lyfta mina händer upp till dina bud, ty de äro mig kära, och jag vill begrunda dina stadgar.
49 Be mindful of your word to your servant, by which you have given me hope.
Tänk på ordet till din tjänare, eftersom du har givit mig hopp.
50 This has consoled me in my humiliation, for your word has revived me.
Det är min tröst i mitt lidande att ditt tal behåller mig vid liv.
51 The arrogant act altogether iniquitously, but I have not turned aside from your law.
De fräcka bespotta mig övermåttan; likväl viker jag icke ifrån din lag.
52 I called to mind your judgments of antiquity, O Lord, and I was consoled.
Jag tänker på dina domar i forna tider, HERRE, och jag varder tröstar.
53 Faintness has taken hold of me, because of the sinners, those who abandon your law.
Glödande harm griper mig för de ogudaktigas skull, därför att de övergiva din lag.
54 Your justifications were the subject of my worthy singing, in the place of my pilgrimage.
Dina stadgar äro lovsånger för mig i det hus där jag dväljes.
55 During the night, I remembered your name, O Lord, and I kept your law.
Jag tänker om natten på ditt namn, HERRE, och jag håller din lag.
56 This has happened to me because I sought your justifications.
Detta har blivit mig beskärt: att jag får taga dina befallningar i akt.
57 O Lord, my portion, I have said that I would keep your law.
Min del är HERREN; jag har beslutit att hålla dina ord.
58 I have beseeched your face with my whole heart. Be merciful to me according to your word.
Jag bönfaller inför dig av allt hjärta; var mig nådig efter ditt tal.
59 I have considered my ways, and I have turned my feet toward your testimonies.
Jag betänker mina vägar och vänder mina fötter till dina vittnesbörd.
60 I have been prepared, and I have not been disturbed, so that I may keep your commandments.
Jag skyndar mig och dröjer icke att hålla dina bud.
61 The ropes of the impious have encircled me, and I have not forgotten your law.
De ogudaktigas snaror omgiva mig, men jag förgäter icke din lag.
62 I arose in the middle of the night to confess to you, over the judgments of your justification.
Mitt i natten står jag upp för att tacka dig för din rättfärdighets rätter.
63 I am a partaker with all those who fear you and who keep your commandments.
Jag sluter mig till alla dem som frukta dig och till dem som hålla dina befallningar.
64 The earth, O Lord, is full of your mercy. Teach me your justifications.
Jorden är full av din nåd, o HERRE; lär mig dina stadgar.
65 You have done well with your servant, O Lord, according to your word.
Du gör din tjänare gott, HERRE, efter ditt ord.
66 Teach me goodness and discipline and knowledge, for I have trusted your commandments.
Lär mig gott förstånd och kunskap, ty jag tror på dina bud.
67 Before I was humbled, I committed offenses; because of this, I have kept to your word.
Förrän jag fick lida, for jag vilse, men nu håller jag mig vid ditt tal.
68 You are good, so in your goodness teach me your justifications.
Du är god och gör vad gott är; lär mig dina stadgar.
69 The iniquity of the arrogant has been multiplied over me. Yet I will examine your commandments with all my heart.
De fräcka hopspinna lögn mot mig, men jag vill av allt hjärta taga dina befallningar i akt.
70 Their heart has been curdled like milk. Truly, I have meditated on your law.
Deras hjärtan äro okänsliga såsom fett, men jag har min lust i din lag.
71 It is good for me that you humbled me, so that I may learn your justifications.
Det var mig gott att jag vart tuktad, så att jag fick lära mig dina stadgar.
72 The law of your mouth is good for me, beyond thousands of gold and silver pieces.
Din muns lag är mig bättre än tusentals stycken guld och silver.
73 Your hands have created me and formed me. Give me understanding, and I will learn your commandments.
Dina händer hava gjort och berett mig; giv mig förstånd, så att jag kan lära dina bud.
74 Those who fear you will see me, and they will rejoice. For I have greatly hoped in your words.
De som frukta dig skola se mig och glädjas, ty jag hoppas på ditt ord.
75 I know, O Lord, that your judgments are fairness. And in your truth, you have humbled me.
HERRE, jag vet att dina domar äro rättfärdiga, och att du har tuktat mig i trofasthet.
76 Let it be your mercy that consoles me, according to your eloquence to your servant.
Din nåd vare min tröst, såsom du har lovat din tjänare.
77 Let your compassion draw near to me, and I will live. For your law is my (meditation)
Din barmhärtighet komme över mig, så att jag får leva; ty din lag är min lust.
78 Let the arrogant be confounded, for unjustly they have done iniquity to me. But I will be trained in your commandments.
På skam komme de fräcka, ty de hava gjort mig orätt utan sak; men jag vill begrunda dina befallningar.
79 Let those who fear you turn to me, along with those who know your testimonies.
Till mig må de vända sig, som frukta dig, och de om känna dina vittnesbörd.
80 Let my heart be immaculate in your justifications, so that I may not be confounded.
Mitt hjärta vare ostraffligt i dina stadgar, så att jag icke kommer på skam.
81 My soul has faltered in your salvation, yet in your word, I have hoped beyond hope.
Min själ trängtar efter din frälsning, jag hoppas på ditt ord.
82 My eyes have failed in your eloquence, saying, “When will you console me?”
Mina ögon trängta efter ditt tal, och jag säger: "När vill du trösta mig?"
83 For I have become like a wineskin in the frost. I have not forgotten your justifications.
Ty jag är såsom en vinlägel i rök, men jag förgäter icke dina stadgar.
84 How many are the days of your servant? When will you bring judgment against those who persecute me?
Huru få äro icke din tjänares dagar! När vill du hålla dom över mina förföljare?
85 The iniquitous have spoken fables to me. But these are unlike your law.
De fräcka gräva gropar för mig, de som icke leva efter din lag.
86 All your commandments are truth. They have been persecuting me unjustly: assist me.
Alla dina bud äro sanning; utan sak förföljer man mig; hjälp mig.
87 They have nearly consumed me on earth. Yet I have not forsaken your commandments.
De hava så när fördärvat mig på jorden, fastän jag icke har övergivit dina befallningar.
88 Revive me according to your mercy. And I will keep the testimonies of your mouth.
Behåll mig vid liv efter din nåd, så vill jag hålla din muns vittnesbörd.
89 O Lord, your word remains firm in heaven, for all eternity.
Evinnerligen, HERRE, står ditt ord fast i himmelen.
90 Your truth is from generation to generation. You have founded the earth, and it remains firm.
Från släkte till släkte varar din trofasthet; du har grundat jorden, och den består.
91 By your ordinance, the day perseveres. For all things are in service to you.
Till att utföra dina rätter består allt än i dag, ty allting måste tjäna dig.
92 If your law had not been my (meditation) then perhaps I would have perished in my humiliation.
Om din lag icke hade varit min lust, så hade jag förgåtts i mitt elände.
93 I will not forget your justifications, for eternity. For by them, you have enlivened me.
Aldrig skall jag förgäta dina befallningar, ty genom dem har du behållit mig vid liv.
94 I am yours. Accomplish my salvation. For I have inquired into your justifications.
Jag är din, fräls mig; ty jag begrundar dina befallningar.
95 The sinners have waited for me, in order to destroy me. I have understood your testimonies.
På mig vakta de ogudaktiga för att förgöra mig; men jag aktar på dina vittnesbörd.
96 I have seen the end of the consummation of all things. Your commandment is exceedingly broad.
På all annan fullkomlighet har jag sett en ände, men ditt bud är omätligt i vidd.
97 How have I loved your law, O Lord? It is my meditation all day long.
Huru kär har jag icke din lag! Hela dagen begrundar jag den.
98 By your commandment, you have made me able to see far, beyond my enemies. For it is with me for eternity.
Visare än mina fiender äro, göra mig dina bud, ty de tillhöra mig för evig tid.
99 I have understood beyond all my teachers. For your testimonies are my (meditation)
Jag är klokare än alla mina lärare, ty jag begrundar dina vittnesbörd.
100 I have understood beyond the elders. For I have searched your commandments.
Jag är förståndigare än de gamle, ty jag tager dina befallningar i akt.
101 I have prohibited my feet from every evil way, so that I may keep your words.
Jag avhåller mina fötter ifrån alla onda vägar, för att jag må hålla ditt ord.
102 I have not declined from your judgments, because you have stationed a law for me.
Jag viker icke ifrån dina rätter, ty du undervisar mig.
103 How sweet is your eloquence to my palate, more so than honey to my mouth!
Huru ljuvt för min tunga är icke ditt tal! Det är ljuvare än honung för min mun.
104 I obtained understanding by your commandments. Because of this, I have hated every way of iniquity.
Av dina befallningar får jag förstånd; därför hatar jag alla lögnens vägar.
105 Your word is a lamp to my feet and a light to my paths.
Ditt ord är mina fötters lykta och ett ljus på min stig.
106 I have sworn it, and so I am determined to keep the judgments of your justice.
Jag har svurit och hållit det: att taga din rättfärdighets rätter i akt.
107 I have been altogether humbled, Lord. Revive me according to your word.
Jag är storligen plågad; HERRE, behåll mig vid liv efter ditt ord.
108 Make the willing offerings of my mouth well pleasing, Lord, and teach me your judgments.
Låt min muns frivilliga offer behaga dig, HERRE, och lär mig dina rätter.
109 My soul is always in my hands, and I have not forgotten your law.
Jag bär min själ alltid i min hand, men jag förgäter icke din lag.
110 Sinners have set a snare for me, yet I have not strayed from your commandments.
De ogudaktiga lägga ut snaror för mig, men jag far icke vilse från dina befallningar.
111 I have acquired your testimonies as an inheritance unto eternity, because they are the exultation of my heart.
Jag har dina vittnesbörd till min eviga arvedel, ty de äro mitt hjärtas fröjd.
112 I have inclined my heart to do your justifications for eternity, as a recompense.
Jag har böjt mitt hjärta till att göra efter dina stadgar, alltid och intill änden.
113 I have hated the iniquitous, and I have loved your law.
Jag hatar dem som halta på båda sidor, men din lag har jag kär.
114 You are my helper and my supporter. And in your word, I have greatly hoped.
Du är mitt beskärm och min sköld; jag hoppas på ditt ord.
115 Turn away from me, you malignant ones. And I will examine the commandments of my God.
Viken bort ifrån mig, I onde; jag vill taga min Guds bud i akt.
116 Uphold me according to your eloquence, and I will live. And let me not be confounded in my expectation.
Uppehåll mig efter ditt tal, så att jag får leva, och låt mig icke komma på skam med mitt hopp.
117 Help me, and I will be saved. And I will meditate always on your justifications.
Stöd mig, så att jag varder frälst, så vill jag alltid se med lust på dina stadgar.
118 You have despised all those who fell away from your judgments. For their intention is unjust.
Du aktar för intet alla som fara vilse från dina stadgar, ty förgäves är deras svek.
119 I have considered all the sinners of the earth to be transgressors. Therefore, I have loved your testimonies.
Du förkastar såsom slagg alla ogudaktiga på jorden; därför har jag dina vittnesbörd kära.
120 Pierce my flesh with your fear, for I am afraid of your judgments.
Av fruktan för dig ryser mitt kött, och jag rädes för dina domar.
121 I have accomplished judgment and justice. Do not hand me over to those who slander me.
Jag övar rätt och rättfärdighet; du skall icke överlämna mig åt mina förtryckare.
122 Uphold your servant in what is good. And do not allow the arrogant to slander me.
Tag dig an din tjänares sak, och låt det gå honom väl; låt icke de fräcka förtrycka mig.
123 My eyes have failed in your salvation and in the eloquence of your justice.
Mina ögon trängta efter din frälsning och efter din rättfärdighets tal.
124 Deal with your servant according to your mercy, and teach me your justifications.
Gör med din tjänare efter din nåd, och lär mig dina stadgar.
125 I am your servant. Give me understanding, so that I may know your testimonies.
Jag är din tjänare; giv mig förstånd, så att jag kan känna dina vittnesbörd.
126 It is time to act, O Lord. They have dissipated your law.
Det är tid för HERREN att handla, ty de hava gjort din lag om intet.
127 Therefore, I have loved your commandments beyond gold and topaz.
Därför har jag dina bud kära mer än guld, jag, mer än fint guld.
128 Because of this, I was directed toward all your commandments. I held hatred for every iniquitous way.
Därför håller jag alla dina befallningar i allo för rätta, men alla lögnens vägar hatar jag.
129 Your testimonies are wonderful. Therefore, my soul has been examined by them.
Underbara äro dina vittnesbörd, därför tager min själ dem i akt.
130 The declaration of your words illuminates, and it gives understanding to little ones.
När dina ord upplåtas, giva de ljus och skänka förstånd åt de enfaldiga.
131 I opened my mouth and drew breath, for I desired your commandments.
Jag spärrar upp min mun och flämtar, ty jag längtar ivrigt efter dina bud.
132 Gaze upon me and be merciful to me, according to the judgment of those who love your name.
Vänd dig till mig och var mig nådig, såsom rätt är mot dem som hava ditt namn kärt.
133 Direct my steps according to your eloquence, and let no injustice rule over me.
Gör mina steg fasta genom ditt tal, och låt ingen orätt varda mig övermäktig.
134 Redeem me from the slanders of men, so that I may keep your commandments.
Förlossa mig från människors förtryck, så vill jag hålla dina befallningar.
135 Make your face shine upon your servant, and teach me your justifications.
Låt ditt ansikte lysa över din tjänare, och lär mig dina stadgar.
136 My eyes have gushed like springs of water, because they have not kept your law.
Vattenbäckar rinna ned från mina ögon, därför att man icke håller din lag.
137 You are just, O Lord, and your judgment is right.
HERRE, du är rättfärdig, och dina domar äro rättvisa.
138 You have commanded justice: your testimonies and your truth even more so.
Du har påbjudit dina vittnesbörd i rättfärdighet och i stor trofasthet.
139 My zeal has caused me to pine away, because my enemies have forgotten your words.
Jag förtäres av nitälskan, därför att mina ovänner förgäta dina ord.
140 Your eloquence has been greatly enflamed, and your servant has loved it.
Ditt tal är väl luttrat, och din tjänare har det kärt.
141 I am young and treated with contempt. But I have not forgotten your justifications.
Jag är ringa och föraktad, men jag förgäter icke dina befallningar.
142 Your justice is justice for all eternity, and your law is truth.
Din rättfärdighet är en evig rättfärdighet, och din lag är sanning.
143 Tribulation and anguish have found me. Your commandments are my (meditation)
Nöd och trångmål hava träffat mig, men dina bud äro min lust.
144 Your testimonies are fairness unto eternity. Give me understanding, and I will live.
Dina vittnesbörd äro rättfärdiga evinnerligen; giv mig förstånd, så att jag får leva.
145 I cried out with my whole heart. Heed me, O Lord. I will ask for your justifications.
Jag ropar av allt hjärta, svara mig, HERRE; jag vill taga dina stadgar i akt.
146 I cried out to you. Save me, so that I may keep your commandments.
Jag ropar till dig, fräls mig, så vill jag hålla dina vittnesbörd.
147 I arrived first in maturity, and so I cried out. For in your words, I have hoped beyond hope.
Jag kommer tidigt i morgongryningen och ropar; jag hoppas på dina ord.
148 My eyes preceded the dawn for you, so that I might meditate on your eloquence.
Mina ögon hasta före nattens väkter till att begrunda ditt tal.
149 Hear my voice according to your mercy, O Lord. And revive me according to your judgment.
Hör min röst efter din nåd; HERRE, behåll mig vid liv efter dina rätter.
150 Those who persecute me have drawn near to iniquity, but they have been brought far from your law.
Nära äro de som jaga efter skändlighet, de som äro långt ifrån din lag.
151 You are near, O Lord, and all your ways are truth.
Nära är ock du, HERRE, och alla dina bud äro sanning.
152 I have known from the beginning about your testimonies. For you founded them in eternity.
Längesedan vet jag genom dina vittnesbörd att du har stadgat dem för evig tid.
153 See my humiliation and rescue me, for I have not forgotten your law.
Se till mitt lidande och rädda mig, ty jag förgäter icke din lag.
154 Judge my judgment and redeem me. Revive me because of your eloquence.
Utför min sak och förlossa mig; behåll mig vid liv efter ditt tal.
155 Salvation is far from sinners, because they have not inquired about your justifications.
Frälsning är långt borta från de ogudaktiga, ty de fråga icke efter dina stadgar.
156 Many are your mercies, O Lord. Enliven me according to your judgment.
HERRE, din barmhärtighet är stor; behåll mig vid liv efter dina rätter.
157 Many are those who persecute me and who trouble me. I have not turned away from your testimonies.
Mina förföljare och ovänner äro många, men jag viker icke ifrån dina vittnesbörd.
158 I saw the prevaricators, and I pine away. For they have not kept your word.
När jag ser de trolösa, känner jag leda vid dem, därför att de icke hålla sig vid ditt tal.
159 O Lord, see how I have loved your commandments. Revive me in your mercy.
Se därtill att jag har dina befallningar kära; HERRE, behåll mig vid liv efter din nåd.
160 The beginning of your words is truth. All the judgments of your justice are for eternity.
Summan av ditt ord är sanning, och alla din rättfärdighets rätter vara evinnerligen.
161 The leaders have persecuted me without cause. And my heart has been awed by your words.
Furstar förfölja mig utan sak, men mitt hjärta fruktar för dina ord.
162 I will rejoice over your eloquence, like one who has found many spoils.
Jag fröjdar mig över ditt tal såsom den som vinner stort byte.
163 I have held hatred for iniquity, and I have abhorred it. Yet I have loved your law.
Jag hatar lögnen, den skall vara mig en styggelse; men din lag har jag kär.
164 Seven times a day, I uttered praise to you about the judgments of your justice.
Jag lovar dig sju gånger om dagen för din rättfärdighets rätter.
165 Those who love your law have great peace, and there is no scandal for them.
Stor frid äga de som hava din lag kär, och intet finnes, som bringar dem på fall.
166 I have waited for your salvation, O Lord. And I have loved your commandments.
Jag väntar efter din frälsning, HERRE, och jag gör efter dina bud.
167 My soul has kept to your testimonies and has loved them exceedingly.
Min själ håller dina vittnesbörd, och jag har dem storligen kära.
168 I have served your commandments and your testimonies. For all my ways are before your sight.
Jag håller dina befallningar och vittnesbörd, ty du känner alla mina vägar.
169 O Lord, let my supplication draw near in your sight. Grant understanding to me according to your eloquence.
HERRE, mitt rop komme inför ditt ansikte; giv mig förstånd efter ditt ord.
170 Let my petition enter before you. Rescue me according to your word.
Min bön komme inför ditt ansikte; rädda mig efter ditt tal.
171 A hymn will burst forth from my lips, when you will teach me your justifications.
Mina läppar må flöda över av lov, ty du lär mig dina stadgar.
172 My tongue will pronounce your eloquence. For all your commandments are fairness.
Min tunga sjunge om ditt ord, ty alla dina bud äro rättfärdiga.
173 Let it be your hand that saves me. For I have chosen your commandments.
Din hand vare mig till hjälp, ty jag har utvalt dina befallningar.
174 O Lord, I have longed for your salvation, and your law is my (meditation)
Jag längtar efter din frälsning, HERRE, och din lag är min lust.
175 My soul will live and will praise you, and your judgments will assist me.
Låt min själ leva, så skall hon lova dig; och låt dina rätter hjälpa mig.
176 I have gone astray like a sheep that is lost. Seek out your servant, for I have not forgotten your commandments.
Om jag far vilse, så uppsök din tjänare såsom ett förlorat får, ty jag förgäter icke dina bud.