< Psalms 119 >

1 Alleluia. Blessed are the immaculate in the way, who walk in the law of the Lord.
Wamebarikiwa wale ambao njia zao hazina lawama, waenendao katika sheria ya Yahwe.
2 Blessed are those who examine his testimonies. They seek him with their whole heart.
Wamebarikiwa wale wazishikao amri zake thabiti, wamtafutao kwa moyo wao wote.
3 For those who work iniquity have not walked in his ways.
Hawatendi makosa; wanaenenda katika njia zake.
4 You have ordered your commandments to be kept most diligently.
Wewe umetuamuru kuyashika maagizo yako ili tuyachunguze kwa umakini.
5 I wish that my ways may be directed so as to keep your justifications.
Oh, ningependa njia zangu ziwe thabiti nizitii amri zako!
6 Then I will not be confounded, when I will look into all your commandments.
Ndipo sitaaibika nizifikiripo amri zako zote.
7 I will confess to you with honesty of heart. In this way, I have learned the judgments of your justice.
Nitakushukuru wewe kwa unyofu wangu wa moyo nijifunzapo amri za haki yako.
8 I will keep your justifications. Do not utterly abandon me.
Nitazitii amri zako; usiniache peke yangu. BETH.
9 By what does an adolescent correct his way? By keeping to your words.
Ni jinsi gani kijana aweza kuendelea kuishi katika njia yake ya utakatifu? Ni kwa kulitii neno lako.
10 With my whole heart, I have sought you. Do not let me be driven away from your commandments.
Kwa moyo wangu wote ninakutafuta wewe; Usiniache nipotee mbali na maagizo yako.
11 I have hidden your eloquence in my heart, so that I may not sin against you.
Moyoni mwangu nimeliweka neno lako ili nisije nikakutenda dhambi.
12 Blessed are you, O Lord. Teach me your justifications.
Umetukuka, Yahwe; unifundishe amri zako.
13 With my lips, I have pronounced all the judgments of your mouth.
Kwa kinywa changu nimetangaza amri ya haki yako yote ambayo umeifunua.
14 I have been delighted in the way of your testimonies, as if in all riches.
Ninafurahi katika njia ya amri za agano lako zaidi kuliko katika utajiri.
15 I will be trained in your commandments, and I will consider your ways.
Nitayatafakari maagizo yako na kuzitilia maanani njia zako.
16 I will meditate on your justifications. I will not forget your words.
Ninafurahia katika amri zako; sitalisahau neno lako. GIMEL.
17 Repay your servant, revive me; and I will keep your words.
Uwe mwema kwa mtumishi wako ili niweze kuishi na kulishika neno lako.
18 Reveal to my eyes, and I will consider the wonders of your law.
Ufungue macho yangu ili niweze kuona mambo ya ajabu katika sheria yako.
19 I am a sojourner on the earth. Do not hide your commandments from me.
Mimi ni mgeni katika nchi; usizifiche amri zako mbali nami.
20 My soul has longed to desire your justifications at all times.
Moyo wangu unauma kwa kutamani sana kuzijua amri zako za haki wakati wote.
21 You have rebuked the arrogant. Those who decline from your commandments are accursed.
Wewe huwakemea wenye kiburi, waliolaaniwa, wanao tanga-tanga mbali na amri zako.
22 Take me away from disgrace and contempt, for I have sought your testimonies.
Uniokoe dhidi ya aibu na udhalilishaji, maana nimezitii amri za agano lako.
23 For even the leaders sat and spoke against me. But your servant has been trained in your justifications.
Ingawa watawala wanapanga njama na kunikashfu, mtumishi wako huzitafakali amri zako.
24 For your testimonies are also my (meditation) and your justifications are my counsel.
Amri za agano lako ni furaha yangu, na washauri wangu. DALETH.
25 My soul has adhered to the pavement. Revive me according to your word.
Uhai wangu unashikamana na mavumbi! nipe uhai kwa neno lako.
26 I have declared my ways, and you have heeded me. Teach me your justifications.
Nilikuambia mapito yangu, na ulinijibu; nifundishe sheria zako.
27 Instruct me in the way of your justifications, and I will be trained in your wonders.
Unifahamishe njia ya maagizo yako, ili niweze kutafakari juu ya mafundisho yako ya ajabu.
28 My soul has slumbered because of weariness. Confirm me in your words.
Nimelemewa na huzuni! Nitie nguvu kwa neno lako.
29 Remove the way of iniquity from me, and have mercy on me by your law.
Uiondoe kwangu njia ya udanganyifu; kwa wema wako unifundishe sheria yako.
30 I have chosen the way of truth. I have not forgotten your judgments.
Nimechagua njia ya uaminifu; siku zote nimeweka amri za haki yako mbele yangu.
31 I have adhered to your testimonies, O Lord. Do not be willing to confound me.
Ninashikamana na amri za agano lako; Yahwe, usiniache niaibike.
32 I have run by way of your commandments, when you enlarged my heart.
Nitakimbia katika njia ya amri zako, kwa sababu wausukuma moyo wangu kufanya hivyo. HE
33 O Lord, place the law before me, the way of your justifications, and I will always inquire into it.
Unifundishe, Yahwe, njia za sheria yako, nami nitazishika hadi mwisho.
34 Give me understanding, and I will examine your law. And I will keep it with my whole heart.
Unipe uelewa, nami nitazishika sheria zako; nitazitii kwa moyo wangu wote.
35 Lead me according to the path of your commandments, for I have desired this.
Uniongoze katika njia ya amri zako, maana ninafurahi kuenenda katika hizo.
36 Bend my heart with your testimonies, and not with avarice.
Uelekeze moyo wangu kuzielekea amari za agano lako na uniweke mbali na matendo yasiyo haki tena.
37 Turn my eyes away, lest they see what is vain. Revive me in your way.
Uyageuze macho yangu dhidi ya kutazama mambo yasiyofaa; unihuishe katika njia zako.
38 Station your eloquence with your servant, along with your fear.
Umtendee mtumishi wako ahadi ambayo uliifanya kwa wale wanaokuheshimu wewe.
39 Cut off my disgrace, which I have taken up, for your judgments are delightful.
Uniondolee shutumu niiogopayo, maana hukumu zako za haki ni njema.
40 Behold, I have longed for your commandments. Revive me in your fairness.
Tazama, nimeyatamani maagizo yako; unihuishe katika haki yako. VAV.
41 And let your mercy overwhelm me, O Lord: your salvation according to your eloquence.
Ee Yahwe, unipe upendo wako usiokwisha na wokovu wako kulingana na ahadi yako;
42 And I will respond to those who reproach me by word, for I have hoped in your words.
ndipo nitakuwa na jibu kwa ajili ya yule anayenidhihaki.
43 And do not utterly take away the word of truth from my mouth. For in your judgments, I have hoped beyond hope.
Usiliondoe neno la kweli mdomoni mwangu, maana nimesubiri kwa ajili ya amri zako za haki.
44 And I will always keep your law, in this age and forever and ever.
Nitazitii sheria zako siku zote, milele na milele.
45 And I have wandered far and wide, because I was seeking your commandments.
Nitaenenda salama, maana ninayatafuta maagizo yako.
46 And I spoke of your testimonies in the sight of kings, and I was not confounded.
Nitazinena amri zako thabiti mbele ya wafalme nami sitaaibika.
47 And I meditated on your commandments, which I loved.
Ninafurahia katika amri zako, nizipendazo sana.
48 And I lifted up my hands to your commandments, which I loved. And I was trained in your justifications.
Nitaziinulia mikono yangu amri zako, nizipendazo; nitazitafakari sheria zako. ZAYIN.
49 Be mindful of your word to your servant, by which you have given me hope.
Kumbuka ahadi yako kwa mtumishi wako kwa sababu umenipa tumaini.
50 This has consoled me in my humiliation, for your word has revived me.
Hii ni faraja yangu katika mateso: kuwa ahadi yako imeniweka hai.
51 The arrogant act altogether iniquitously, but I have not turned aside from your law.
Wenye kiburi wamenicheka, lakini sijaiacha sheria yako.
52 I called to mind your judgments of antiquity, O Lord, and I was consoled.
Nimezitafakari amri zako za haki tangu zamani, Yahwe, nami ninajifariji mwenyewe.
53 Faintness has taken hold of me, because of the sinners, those who abandon your law.
Hasira kali imenishikilia kwa sababu ya waovu wanaoikataa sheria yako.
54 Your justifications were the subject of my worthy singing, in the place of my pilgrimage.
Sheria zako zimekuwa nyimbo zangu katika nyumba ninayoishi kwa muda.
55 During the night, I remembered your name, O Lord, and I kept your law.
Ninalifikiria jina lako wakati wa usiku, Yahwe, na kuzishika sheria zako.
56 This has happened to me because I sought your justifications.
Hili limekuwa zoezi langu kwa sababu nimeyatii maagizo yako. HETH.
57 O Lord, my portion, I have said that I would keep your law.
Yahwe ni sehemu yangu; nimeamua kuyatii maneno yake.
58 I have beseeched your face with my whole heart. Be merciful to me according to your word.
Kwa bidii ninaomba neema yako kwa moyo wangu wote; unihurumie, kama neno lako lilivyo ahidi.
59 I have considered my ways, and I have turned my feet toward your testimonies.
Nilizichunguza njia zangu na kugeuzia miguu yangu kwenye amri za agano lako.
60 I have been prepared, and I have not been disturbed, so that I may keep your commandments.
Naharakisha na sichelewi kuzishika amri zako.
61 The ropes of the impious have encircled me, and I have not forgotten your law.
Kamba za waovu zimenifunga; nami sijaisahau sheria yako.
62 I arose in the middle of the night to confess to you, over the judgments of your justification.
Katikati ya usiku ninaamka kukushukuru wewe kwa sababu ya amri za haki yako.
63 I am a partaker with all those who fear you and who keep your commandments.
Ninaurafiki na wale wanao kuabudu wewe, wale wote watiio maagizo yako.
64 The earth, O Lord, is full of your mercy. Teach me your justifications.
Yahwe, nchi, imejaa uaminifu wa agano lako; unifundishe sheria zako. TETH.
65 You have done well with your servant, O Lord, according to your word.
Wewe umemtendea mema mtumishi wako, Yahwe, sawasawa na neno lako.
66 Teach me goodness and discipline and knowledge, for I have trusted your commandments.
Unifundishe utambuzi sahihi na uelewa, kwa kuwa nimeamini katika amri zako.
67 Before I was humbled, I committed offenses; because of this, I have kept to your word.
Kabla sijateswa nilipotea, lakini sasa nimelitii neno lako.
68 You are good, so in your goodness teach me your justifications.
Wewe ni mwema, na ndiye yule utendaye mema; unifundishe sheria zako.
69 The iniquity of the arrogant has been multiplied over me. Yet I will examine your commandments with all my heart.
Wenye kiburi wamenichafua kwa uongo, lakini niliyashika maagizo yako kwa moyo wangu wote.
70 Their heart has been curdled like milk. Truly, I have meditated on your law.
Mioyo yao ni migumu, lakini ninafurahia katika sheria yako.
71 It is good for me that you humbled me, so that I may learn your justifications.
Ni vizuri kwangu kuwa nimeteseka ili niweze kujifunza sheria zako.
72 The law of your mouth is good for me, beyond thousands of gold and silver pieces.
Maagizo yatokayo kinywani mwako ni ya thamani zaidi kwangu kuliko maelfu ya vipande vya dhahabu na fedha. YOD.
73 Your hands have created me and formed me. Give me understanding, and I will learn your commandments.
Mikono yako imeniumba na kunitengeneza; unipe uelewa ili niweze kujifunza amri zako.
74 Those who fear you will see me, and they will rejoice. For I have greatly hoped in your words.
Wale wanao kucha wewe watafurahi wanionapo kwa sababu ninapata tumaini katika neno lako.
75 I know, O Lord, that your judgments are fairness. And in your truth, you have humbled me.
Ninajua, Yahwe, kuwa amri zako ni za haki, na kuwa katika uaminifu ulinitesa.
76 Let it be your mercy that consoles me, according to your eloquence to your servant.
Agano lako aminifu na linifariji, kama ulivyomwahidi mtumishi wako.
77 Let your compassion draw near to me, and I will live. For your law is my (meditation)
Unihurumie ili niweze kuishi, kwa maana sheria yako ni furaha yangu.
78 Let the arrogant be confounded, for unjustly they have done iniquity to me. But I will be trained in your commandments.
Wenye kiburi na waaibishwe, maana wamenitukana; bali mimi nitayatafakari maagizo yako.
79 Let those who fear you turn to me, along with those who know your testimonies.
Wale wote wanao kucha wewe na wanigeukie, wale wazijuao amri za agano lako.
80 Let my heart be immaculate in your justifications, so that I may not be confounded.
Moyo wangu uwe mkamilifu pamoja na heshima kwa sheria zako ili nisiaibike. KAPH.
81 My soul has faltered in your salvation, yet in your word, I have hoped beyond hope.
Ninazimia kwa kutamani sana kuwa wewe unaweza kuniokoa! Ninamatumaini katika neno lako.
82 My eyes have failed in your eloquence, saying, “When will you console me?”
Macho yangu yanatamani sana kuiona ahadi yako; ni lini utanifariji mimi?
83 For I have become like a wineskin in the frost. I have not forgotten your justifications.
Kwa maana nimekuwa kama kiriba katika moshi; sisahau sheria zako.
84 How many are the days of your servant? When will you bring judgment against those who persecute me?
Ni kwa muda gani gani mtumishi wako atalazimika kuyavumilia haya; ni lini utawahukumu wale wanaonitesa?
85 The iniquitous have spoken fables to me. But these are unlike your law.
Wenye kiburi wamenichimbia shimo, wasiotii sheria yako.
86 All your commandments are truth. They have been persecuting me unjustly: assist me.
Amri zako zote ni za kuaminika; wale watu walinitesa bila ya haki; unisaidie.
87 They have nearly consumed me on earth. Yet I have not forsaken your commandments.
karibu kunifanya nifikie mwisho juu ya nchi hii, lakini siyakatai maagizo yako.
88 Revive me according to your mercy. And I will keep the testimonies of your mouth.
Kwa upendo wako thabiti, uniweke hai, ili niweze kuzitii amri zako. LAMEDH.
89 O Lord, your word remains firm in heaven, for all eternity.
Yahwe, neno lako linasimama milele; neno lako limefanywa imara mbinguni.
90 Your truth is from generation to generation. You have founded the earth, and it remains firm.
Uaminifu wako wadumu kwa ajili ya vizazi vyote; umeiimarisha nchi, nayo inadumu.
91 By your ordinance, the day perseveres. For all things are in service to you.
Vitu yote yaliendelea mpaka leo hii, kama vile ulivyosema katika amri zako za haki, maana vitu vyote ni watumishi wako.
92 If your law had not been my (meditation) then perhaps I would have perished in my humiliation.
Kama sheria yako isingekuwa furaha yangu, ningeangamia katika mateso yangu.
93 I will not forget your justifications, for eternity. For by them, you have enlivened me.
Sitayasahau kamwe maagizo yako, maana kupitia hayo umeniweka hai.
94 I am yours. Accomplish my salvation. For I have inquired into your justifications.
Mimi ni wako, kwa maana ninayatafuta maagizo yao.
95 The sinners have waited for me, in order to destroy me. I have understood your testimonies.
Waovu hujiandaa kuniangamiza, lakini nitatafuta kuzielewa amri za agano lako.
96 I have seen the end of the consummation of all things. Your commandment is exceedingly broad.
Nimeona kuwa kila kitu kina mipaka, lakini amri zako ni pana, zaidi ya mipaka. MEM.
97 How have I loved your law, O Lord? It is my meditation all day long.
Oh ni jinsi gani naipenda sheria yako! Ni tafakari yangu mchana kutwa.
98 By your commandment, you have made me able to see far, beyond my enemies. For it is with me for eternity.
Amri zako hunifanya mwenye hekima kuliko adui zangu, maana amri zako siku zote ziko pamoja nami.
99 I have understood beyond all my teachers. For your testimonies are my (meditation)
Ninauelewa zaidi kuliko walimu wangu wote, kwa maana ninazitafakari amri za agano lako.
100 I have understood beyond the elders. For I have searched your commandments.
Ninaelewa kuliko wale wanaonizidi umri; hii ni kwa sababu nimeyashika maagizo yako.
101 I have prohibited my feet from every evil way, so that I may keep your words.
Nimeiepusha miguu yangu na kila njia ya uovu ili niweze kulitii neno lako.
102 I have not declined from your judgments, because you have stationed a law for me.
Sijaenda kinyume na amri zako za haki, kwa maana wewe umenifundisha.
103 How sweet is your eloquence to my palate, more so than honey to my mouth!
Ni jinsi gani maneno yako ni matamu kwenye majaribu yangu, naam, matamu kuliko asali kinywani mwangu!
104 I obtained understanding by your commandments. Because of this, I have hated every way of iniquity.
Kupitia maagizo yako ninapata utambuzi; kwa hiyo kila njia isiyo ya kweli.
105 Your word is a lamp to my feet and a light to my paths.
Neno lako ni taa ya mguu miguu yangu na mwanga wa njia yangu.
106 I have sworn it, and so I am determined to keep the judgments of your justice.
Nimeapa na nimethibitisha, kuwa nitazitii amri za haki yako.
107 I have been altogether humbled, Lord. Revive me according to your word.
Nimeteswa sana; uniweke hai, Yahwe, kama ulivyoahidi katika neno lako.
108 Make the willing offerings of my mouth well pleasing, Lord, and teach me your judgments.
Yahwe, tafadhali pokea dhabihu yangu ya hiari ya kinywa changu, na unifundishe amri zako za haki.
109 My soul is always in my hands, and I have not forgotten your law.
Uhai wangu ziku zote uko mkononi mwangu, lakini bado sisahau sheria yako.
110 Sinners have set a snare for me, yet I have not strayed from your commandments.
Waovu wamenitegea mtego, lakini sijapotea mbali na maagizo yako.
111 I have acquired your testimonies as an inheritance unto eternity, because they are the exultation of my heart.
Nimezifanya amri za agano lako kama urithi wangu milele, maana hizo ni furaha ya moyo wangu.
112 I have inclined my heart to do your justifications for eternity, as a recompense.
Moyo wangu umewekwa kuzitii sheria zako milele mpaka mwisho kabisa. SAMEKH.
113 I have hated the iniquitous, and I have loved your law.
Ninawachukia watu wa kusita-sita, lakini naipenda sheria yako.
114 You are my helper and my supporter. And in your word, I have greatly hoped.
Wewe ni ficho langu na ngao yangu; nalingoja neno lako.
115 Turn away from me, you malignant ones. And I will examine the commandments of my God.
Ondokeni kwangu, ninyi mtendao uovu, ili niweze kuzitii amri za Mungu wangu.
116 Uphold me according to your eloquence, and I will live. And let me not be confounded in my expectation.
Uniwezeshe kwa neno lako ili niweze kuishi na nisiaibike na matumaini yangu.
117 Help me, and I will be saved. And I will meditate always on your justifications.
Unisaidie, nami nitakuwa salama; siki zote nitazitafakari sheria zako.
118 You have despised all those who fell away from your judgments. For their intention is unjust.
Wewe huwakataa wale wote wapoteao mbali na sheria zako, maana watu hao ni wadanganyifu na si wakuaminika.
119 I have considered all the sinners of the earth to be transgressors. Therefore, I have loved your testimonies.
Wewe huwaondoa waovu wa nchi kama takataka; kwa hiyo ninazipenda amri zako thabiti.
120 Pierce my flesh with your fear, for I am afraid of your judgments.
Mwili wangu hutetemeka kwa hofu yako, na ninaziogopa amri za haki yako. AYIN.
121 I have accomplished judgment and justice. Do not hand me over to those who slander me.
Ninafanya kilicho sahihi na haki; usiniache kwa watesi wangu.
122 Uphold your servant in what is good. And do not allow the arrogant to slander me.
Uwe mdhamini wa ustawi wa mtumishi wako; usiwaache wenye kiburi wanionee.
123 My eyes have failed in your salvation and in the eloquence of your justice.
Macho yangu yanachoka kwa kuusubiri wokovu wako na neno lako la haki.
124 Deal with your servant according to your mercy, and teach me your justifications.
Mwoneshe mtumishi wako uaminifu wa agano lako, na unifundishe sheria zako.
125 I am your servant. Give me understanding, so that I may know your testimonies.
Mimi ni mtumishi wako; unipe uelewa ili niweze kuzijua amri za agano lako.
126 It is time to act, O Lord. They have dissipated your law.
Ni wakati wa Yahwe kutenda, kwa maana watu wamevunja sheria yako.
127 Therefore, I have loved your commandments beyond gold and topaz.
Hakika ninazipenda amri zako kuliko dhahabu, naam, kuliko dhahabu safi.
128 Because of this, I was directed toward all your commandments. I held hatred for every iniquitous way.
Hivyo ninayafuata maagizo yako yote kwa makini, na ninachukia kila njia ya uongo. PE.
129 Your testimonies are wonderful. Therefore, my soul has been examined by them.
Sheria zako ni za ajabu, ndiyo sababu ninazitii.
130 The declaration of your words illuminates, and it gives understanding to little ones.
Ufafanuzi wa maneno yako huleta nuru; na kumpa ufahamu mjinga.
131 I opened my mouth and drew breath, for I desired your commandments.
Ninafungua kinywa changu na kutweta, maana ninazitamani amri zako.
132 Gaze upon me and be merciful to me, according to the judgment of those who love your name.
Unigeukie na unihurumie, kama ufanyavyo siku zote kwa wale walipendao jina lako.
133 Direct my steps according to your eloquence, and let no injustice rule over me.
Uziongoze hatua zangu kwa neno lako; usiruhusu dhambi yeyote initawale.
134 Redeem me from the slanders of men, so that I may keep your commandments.
Unikomboe dhidi ya wanadamu waonevu ili niyatii maagizo yako.
135 Make your face shine upon your servant, and teach me your justifications.
Uso wako umwangazie mtumishi wako, na unifundishe sheria zako.
136 My eyes have gushed like springs of water, because they have not kept your law.
Mito ya machozi yatiririka kutoka machoni pangu kwa sababu watu hawaitii sheria yako. TSADHE.
137 You are just, O Lord, and your judgment is right.
Wewe ni mwenye haki, Yahwe, na amri zako ni haki.
138 You have commanded justice: your testimonies and your truth even more so.
Umezipa amri za agano lako haki na uaminifu.
139 My zeal has caused me to pine away, because my enemies have forgotten your words.
Hasira imeniangamiza kwa sababu adui zangu husahau maneno yako.
140 Your eloquence has been greatly enflamed, and your servant has loved it.
Neno lako limepimwa sana, naye mtumishi wako analipenda.
141 I am young and treated with contempt. But I have not forgotten your justifications.
Sina umuhimu na ninadharauliwa, lakini bado siyasahau maagizo yako.
142 Your justice is justice for all eternity, and your law is truth.
Hukumu yako ni ya haki milele, na sheria yako ni ya kuaminika.
143 Tribulation and anguish have found me. Your commandments are my (meditation)
Japo dhiki na taabu vimenipata, amri zako bado ni furaha yangu.
144 Your testimonies are fairness unto eternity. Give me understanding, and I will live.
Amri za agano lako ni za haki milele; unipe uelewa ili niweze kuishi. QOPH.
145 I cried out with my whole heart. Heed me, O Lord. I will ask for your justifications.
Nililia kwa moyo wangu wote, “Unijibu, Yahwe, nitazishika sheria zako.
146 I cried out to you. Save me, so that I may keep your commandments.
Ninakuita wewe; uniokoe, nami nitazitii amri za agano lako.”
147 I arrived first in maturity, and so I cried out. For in your words, I have hoped beyond hope.
NInaamka asubuhi kabla jua halijachomoza na kulia kwa ajili ya msaada.
148 My eyes preceded the dawn for you, so that I might meditate on your eloquence.
Ninatumaini katika maneno yako. Macho yangu yako wazi usiku kucha ili niweze kutafakari juu ya neno lako.
149 Hear my voice according to your mercy, O Lord. And revive me according to your judgment.
Sikia sauti yangu katika uaminifu wa agano lako; uniweke hai, Yahwe, kama ulivyoahidi katika amri zako za haki.
150 Those who persecute me have drawn near to iniquity, but they have been brought far from your law.
Wale wanaonitesa wananikaribia, lakini wako mbali na sheria yako.
151 You are near, O Lord, and all your ways are truth.
Wewe uko karibu, Yahwe, na amri zako ni za kuaminika.
152 I have known from the beginning about your testimonies. For you founded them in eternity.
Muda mrefu uliopita nilijifunza kutoka katika amri za agano lako ulizoziweka katika mahali pa milele. RESH.
153 See my humiliation and rescue me, for I have not forgotten your law.
Uyatazame mateso yangu na unisaidie, maana siisahau sheria yako.
154 Judge my judgment and redeem me. Revive me because of your eloquence.
Unitetee na kunikomboa; unihifadhi, kama ulivyo ahidi katika neno lako.
155 Salvation is far from sinners, because they have not inquired about your justifications.
Wokovu uko mbali na waovu, maana hawazipendi amri zako.
156 Many are your mercies, O Lord. Enliven me according to your judgment.
Matendo yako ya huruma ni makuu, Yahwe; uniweke hai; kama ufanyavyo siku zote.
157 Many are those who persecute me and who trouble me. I have not turned away from your testimonies.
Watesi wangu na adui zangu ni wengi, lakini bado sijaenda mbali na amri za agano lako.
158 I saw the prevaricators, and I pine away. For they have not kept your word.
Nimewaona wasaliti wakitia kinyaa kwa sababu hawalishiki neno lako.
159 O Lord, see how I have loved your commandments. Revive me in your mercy.
Tazama jinsi niyapendavyo maagizo yako; uniweke hai, Yahwe, kama ulivyoahidi katika uaminifu wa agano lako.
160 The beginning of your words is truth. All the judgments of your justice are for eternity.
Kiini cha neno lako ni kweli; kila mmoja mwenye amri za haki hudumu milele. SHIN.
161 The leaders have persecuted me without cause. And my heart has been awed by your words.
Wakuu hunitesa bila sababu; moyo wangu hutetemeka, ukiogopa kutolitii neno lako.
162 I will rejoice over your eloquence, like one who has found many spoils.
Ninalifurahia neno lako kama apataye nyara nyingi.
163 I have held hatred for iniquity, and I have abhorred it. Yet I have loved your law.
Ninachukia na kudharau uongo, lakini naipenda sheria yako.
164 Seven times a day, I uttered praise to you about the judgments of your justice.
Mara saba kwa siku ninakusifu wewe kwa sababu ya amri zako za haki.
165 Those who love your law have great peace, and there is no scandal for them.
Wana amani nyingi, waipendao sheria yako; hakuna cha kuwatia mashakani.
166 I have waited for your salvation, O Lord. And I have loved your commandments.
Naungoja wokovu wako, Yahwe, na ninatii amri zako.
167 My soul has kept to your testimonies and has loved them exceedingly.
Ninazishika amri zako thabiti, na ninazipenda sana.
168 I have served your commandments and your testimonies. For all my ways are before your sight.
Ninayashika maagizo yako na amri zako thabiti, kwa maana unajua kila kitu nifanyacho. TAV.
169 O Lord, let my supplication draw near in your sight. Grant understanding to me according to your eloquence.
Sikia kilio changu, Yahwe; unipe uelewa wa neno lako.
170 Let my petition enter before you. Rescue me according to your word.
Maombi yangu yaje mbele zako; unisaidie, kama ulivyoahidi katika neno lako.
171 A hymn will burst forth from my lips, when you will teach me your justifications.
Midomo yangu na imwage sifa, maana wewe unanifundisha sheria zako.
172 My tongue will pronounce your eloquence. For all your commandments are fairness.
Ulimi wangu na uimbe kuhusu neno lako, maana amri zako zote ni za haki.
173 Let it be your hand that saves me. For I have chosen your commandments.
Mkono wako unisaidie, maana nimechagua maagizo yako.
174 O Lord, I have longed for your salvation, and your law is my (meditation)
Ninautamani wokovu wako, Yahwe, na sheria yako ni furaha yangu.
175 My soul will live and will praise you, and your judgments will assist me.
Naomba niishi na nikusifu wewe, na amri zako za haki zinisaidie.
176 I have gone astray like a sheep that is lost. Seek out your servant, for I have not forgotten your commandments.
Nimetanga-tanga kama kondoo aliyepotea; mtafute mtumishi wako, kwa maana sijazisahau amri zako.

< Psalms 119 >