< Psalms 119 >

1 Alleluia. Blessed are the immaculate in the way, who walk in the law of the Lord.
Autuaat ovat ne, jotka viattomasti elävät, ja jotka Herran laissa vaeltavat.
2 Blessed are those who examine his testimonies. They seek him with their whole heart.
Autuaat ovat ne, jotka hänen todistuksiansa pitävät, ja kaikesta sydämestä häntä etsivät.
3 For those who work iniquity have not walked in his ways.
Sillä, jotka hänen teissänsä vaeltavat, ei he tee mitään pahaa.
4 You have ordered your commandments to be kept most diligently.
Sinä olet käskenyt sangen visusti pitää sinun käskys.
5 I wish that my ways may be directed so as to keep your justifications.
O jospa minun tieni ojennettaisiin pitämään sinun säätyjäs!
6 Then I will not be confounded, when I will look into all your commandments.
Koska minä katson kaikkia sinun käskyjäs, niin en minä tule häpiään.
7 I will confess to you with honesty of heart. In this way, I have learned the judgments of your justice.
Minä kiitän sinua oikiasta sydämestä, ettäs opetat minulle vanhurskautes oikeudet.
8 I will keep your justifications. Do not utterly abandon me.
Sinun säätys minä pidän, älä minua ikänä hylkää.
9 By what does an adolescent correct his way? By keeping to your words.
Kuinka nuorukainen tiensä puhdistais? kuin hän itsensä käyttää sinun sanas jälkeen.
10 With my whole heart, I have sought you. Do not let me be driven away from your commandments.
Minä etsin sinua kaikesta sydämestäni: älä salli minun eksyä sinun käskyistäs.
11 I have hidden your eloquence in my heart, so that I may not sin against you.
Minä pidän sydämessäni sinun sanas, etten minä rikkoisi sinua vastaan.
12 Blessed are you, O Lord. Teach me your justifications.
Kiitetty ole, sinä Herra: opeta minulle sinun säätyjäs!
13 With my lips, I have pronounced all the judgments of your mouth.
Minä luettelen huulillani kaikki sinun suus oikeudet.
14 I have been delighted in the way of your testimonies, as if in all riches.
Minä iloitsen sinun todistustes tiellä, niinkuin kaikkinaisesta rikkaudesta.
15 I will be trained in your commandments, and I will consider your ways.
Minä tutkistelen sinun käskyjäs, ja katselen sinun teitäs.
16 I will meditate on your justifications. I will not forget your words.
Minä halajan sinun oikeuttas, ja en unohda sinun sanojas.
17 Repay your servant, revive me; and I will keep your words.
Tee hyvästi palvelialles, että minä eläisin ja sinun sanas pitäisin.
18 Reveal to my eyes, and I will consider the wonders of your law.
Avaa minun silmäni näkemään ihmeitä sinun laistas.
19 I am a sojourner on the earth. Do not hide your commandments from me.
Minä olen vieras maan päällä: älä peitä minulta käskyjäs.
20 My soul has longed to desire your justifications at all times.
Minun sieluni on muserrettu rikki ikävöitsemisestä, alati sinun oikeutes jälkeen.
21 You have rebuked the arrogant. Those who decline from your commandments are accursed.
Sinä rankaiset ylpiät kirotut, jotka sinun käskyistäs poikkeevat.
22 Take me away from disgrace and contempt, for I have sought your testimonies.
Käännä minusta pois pilkka ja ylönkatse; sillä minä pidän sinun todistukses.
23 For even the leaders sat and spoke against me. But your servant has been trained in your justifications.
Istuvat myös päämiehet ja puhuvat minua vastaan; mutta sinun palvelias tutkistelee sinun säätyjäs.
24 For your testimonies are also my (meditation) and your justifications are my counsel.
Sinun todistukses ovat minun iloni, ne ovat minun neuvonantajani.
25 My soul has adhered to the pavement. Revive me according to your word.
Minun sieluni tomussa makaa: virvoita minua sanas jälkeen.
26 I have declared my ways, and you have heeded me. Teach me your justifications.
Minä luen minun teitäni, ja sinä kuulet minua: opeta minulle sinun säätys.
27 Instruct me in the way of your justifications, and I will be trained in your wonders.
Anna minun ymmärtää sinun käskyis tie, niin minä puhun sinun ihmeistäs.
28 My soul has slumbered because of weariness. Confirm me in your words.
Niin minä suren, että sydän sulaa minussa: vahvista minua sinun sanas jälkeen.
29 Remove the way of iniquity from me, and have mercy on me by your law.
Käännä minusta pois väärä tie, ja suo minulle sinun lakis.
30 I have chosen the way of truth. I have not forgotten your judgments.
Totuuden tien minä olen valinnut, oikeutes olen minä asettanut eteeni.
31 I have adhered to your testimonies, O Lord. Do not be willing to confound me.
Minä riipun sinun todistuksissas: Herra, älä salli minun häpiään tulla.
32 I have run by way of your commandments, when you enlarged my heart.
Koskas minun sydämeni vahvistat, niin minä juoksen sinun käskyis tietä myöten.
33 O Lord, place the law before me, the way of your justifications, and I will always inquire into it.
Opeta minulle, Herra, sinun säätyis tie, että minä sen loppuun asti kätkisin.
34 Give me understanding, and I will examine your law. And I will keep it with my whole heart.
Anna minulle ymmärrys, kätkeäkseni sinun lakias, ja pitääkseni sitä koko sydämestäni.
35 Lead me according to the path of your commandments, for I have desired this.
Anna minun käydä sinun käskyis tietä; sillä niihin minä halajan.
36 Bend my heart with your testimonies, and not with avarice.
Kallista minun sydämeni sinun todistuksiis, ja ei ahneuden puoleen.
37 Turn my eyes away, lest they see what is vain. Revive me in your way.
Käännä minun silmäni pois katselemasta turhuutta; vaan virvoita minua sinun tiehes.
38 Station your eloquence with your servant, along with your fear.
Anna palvelias lujasti sinun käskys pitää, että minä sinua pelkäisin.
39 Cut off my disgrace, which I have taken up, for your judgments are delightful.
Käännä minusta pois se pilkka, jota minä pelkään; sillä sinun oikeutes ovat suloiset.
40 Behold, I have longed for your commandments. Revive me in your fairness.
Katso, minä pyydän sinun käskyjäs: virvoita minua vanhurskaudellas.
41 And let your mercy overwhelm me, O Lord: your salvation according to your eloquence.
Herra, anna armos minulle tapahtua, autuutes sinun sanas jälkeen,
42 And I will respond to those who reproach me by word, for I have hoped in your words.
Että minä voisin vastata minun pilkkaajiani; sillä minä luotan sinun sanaas.
43 And do not utterly take away the word of truth from my mouth. For in your judgments, I have hoped beyond hope.
Älä ota totuuden sanaa peräti pois minun suustani; sillä minä toivon sinun oikeuttas.
44 And I will always keep your law, in this age and forever and ever.
Minä pidän alati sinun lakis, aina ja ijankaikkisesti,
45 And I have wandered far and wide, because I was seeking your commandments.
Ja vaellan ilossa, sillä minä etsin sinun käskyjäs,
46 And I spoke of your testimonies in the sight of kings, and I was not confounded.
Ja puhun sinun todistuksistas kuningasten edessä, ja en häpee,
47 And I meditated on your commandments, which I loved.
Ja iloitsen sinun käskyistäs, joita minä rakastan,
48 And I lifted up my hands to your commandments, which I loved. And I was trained in your justifications.
Ja nostan käsiäni sinun käskyihis, joita minä rakastan, ja puhun sinun säädyistäs.
49 Be mindful of your word to your servant, by which you have given me hope.
Muista sanaas sinun palvelialles, jota sinä annoit minun toivoa.
50 This has consoled me in my humiliation, for your word has revived me.
Tämä on minun turvani minun vaivassani, että sinun sanas virvoittaa minun.
51 The arrogant act altogether iniquitously, but I have not turned aside from your law.
Ylpiät irvistelevät minua sangen; en minä sentähden sinun laistas poikkee.
52 I called to mind your judgments of antiquity, O Lord, and I was consoled.
Herra, kuin minä ajattelen, kuinka sinä maailman alusta toiminut olet, niin minä lohdutetaan.
53 Faintness has taken hold of me, because of the sinners, those who abandon your law.
Minä hämmästyin jumalattomain tähden, jotka sinun lakis hylkäävät.
54 Your justifications were the subject of my worthy singing, in the place of my pilgrimage.
Sinun oikeutes ovat minun veisuni vaellukseni huoneessa.
55 During the night, I remembered your name, O Lord, and I kept your law.
Herra, minä ajattelen yöllä sinun nimeäs, ja pidän sinun lakis.
56 This has happened to me because I sought your justifications.
Se olis minun tavarani, että minä sinun käskys pitäisin.
57 O Lord, my portion, I have said that I would keep your law.
Minä olen sanonut: Herra, se on minun perimiseni, että minä pidän sinun sanas.
58 I have beseeched your face with my whole heart. Be merciful to me according to your word.
Minä rukoilen sinun kasvois edessä täydestä sydämestä: ole minulle armollinen sinun sanas jälkeen.
59 I have considered my ways, and I have turned my feet toward your testimonies.
Minä tutkin teitäni, ja käännän jalkani sinun todistustes puoleen.
60 I have been prepared, and I have not been disturbed, so that I may keep your commandments.
Minä riennän, ja en viivy, sinun käskyjäs pitämään.
61 The ropes of the impious have encircled me, and I have not forgotten your law.
Jumalattomain joukko raatelee minua; mutta en minä unohda sinun lakias.
62 I arose in the middle of the night to confess to you, over the judgments of your justification.
Puoliyöstä minä nousen sinua kiittämään, sinun vanhurskautes oikeuden tähden.
63 I am a partaker with all those who fear you and who keep your commandments.
Minä olen heidän kumppaninsa, jotka sinua pelkäävät ja sinun käskyjäs pitävät,
64 The earth, O Lord, is full of your mercy. Teach me your justifications.
Herra! maa on täynnä sinun hyvyyttäs: opeta minulle sinun säätyjäs.
65 You have done well with your servant, O Lord, according to your word.
Hyvästi teit sinun palveliaas kohtaan, Herra, sinun sanas jälkeen.
66 Teach me goodness and discipline and knowledge, for I have trusted your commandments.
Opeta minulle hyviä tapoja ja taitoa; sillä minä uskon sinun käskys.
67 Before I was humbled, I committed offenses; because of this, I have kept to your word.
Ennenkuin minä nöyryytettiin, eksyin minä; mutta nyt minä pidän sinun sanas.
68 You are good, so in your goodness teach me your justifications.
Sinä olet hyvä ja teet hyvin: opeta minulle sinun säätyjäs.
69 The iniquity of the arrogant has been multiplied over me. Yet I will examine your commandments with all my heart.
Ylpiät ajattelevat valheen minun päälleni; mutta minä pidän täydestä sydämestä sinun käskys.
70 Their heart has been curdled like milk. Truly, I have meditated on your law.
Heidän sydämensä on lihava niinkuin rasva; mutta minä iloitsen sinun laistas.
71 It is good for me that you humbled me, so that I may learn your justifications.
Se on minulle hyvä, ettäs minun nöyryytit, että minä sinun säätyjäs oppisin.
72 The law of your mouth is good for me, beyond thousands of gold and silver pieces.
Sinun suus laki on minulle otollisempi kuin monta tuhatta kappaletta kultaa ja hopiaa.
73 Your hands have created me and formed me. Give me understanding, and I will learn your commandments.
Sinun kätes ovat minun tehneet ja valmistaneet: anna minulle ymmärrystä oppiakseni sinun käskyjäs.
74 Those who fear you will see me, and they will rejoice. For I have greatly hoped in your words.
Jotka sinua pelkäävät, ne minun näkevät ja iloitsevat; sillä minä toivon sinun sanaas.
75 I know, O Lord, that your judgments are fairness. And in your truth, you have humbled me.
Herra! minä tiedän sinun tuomios vanhurskaaksi, ja sinä olet minua totuudessa nöyryyttänyt.
76 Let it be your mercy that consoles me, according to your eloquence to your servant.
Olkoon siis sinun armos minun lohdutukseni, niinkuin sinä palvelialles luvannut olet.
77 Let your compassion draw near to me, and I will live. For your law is my (meditation)
Anna minulle sinun laupiutes tapahtua, että minä eläisin; sillä sinun lakis on minun iloni.
78 Let the arrogant be confounded, for unjustly they have done iniquity to me. But I will be trained in your commandments.
Jospa ylpiät häpiään tulisivat, jotka minua painavat alas valheellansa; mutta minä ajattelen sinun käskyjäs.
79 Let those who fear you turn to me, along with those who know your testimonies.
Tulkaan ne minun tyköni, jotka sinua pelkäävät, ja sinun todistukses tuntevat.
80 Let my heart be immaculate in your justifications, so that I may not be confounded.
Olkoon minun sydämeni toimellinen sinun säädyissäs, etten minä häväistäisi.
81 My soul has faltered in your salvation, yet in your word, I have hoped beyond hope.
Minun sieluni ikävöitsee sinun autuuttas: minä toivon sinun sanas päälle.
82 My eyes have failed in your eloquence, saying, “When will you console me?”
Minun silmäni hiveltyvät sinun sanas jälkeen, ja sanovat: koskas minua lohdutat?
83 For I have become like a wineskin in the frost. I have not forgotten your justifications.
Sillä minä olen niinkuin nahka savussa: en minä unohda sinun säätyjäs.
84 How many are the days of your servant? When will you bring judgment against those who persecute me?
Kuinka kauvan sinun palvelias odottaa? koskas tuomitset minun vainoojani?
85 The iniquitous have spoken fables to me. But these are unlike your law.
Ylpiät minulle kuoppia kaivavat, jotka ei ole sinun lakis perään.
86 All your commandments are truth. They have been persecuting me unjustly: assist me.
Kaikki sinun käskys ovat sula totuus: he valheella minua vaivaavat: auta minua.
87 They have nearly consumed me on earth. Yet I have not forsaken your commandments.
He olisivat juuri lähes minun maan päällä hukuttaneet; mutta en minä sinun käskyjäs hyljännyt.
88 Revive me according to your mercy. And I will keep the testimonies of your mouth.
Virvoita minua sinun armoillas, että minä pitäisin sinun suus todistuksen.
89 O Lord, your word remains firm in heaven, for all eternity.
Herra! sinun sanas pysyy ijankaikkisesti taivaissa.
90 Your truth is from generation to generation. You have founded the earth, and it remains firm.
Sinun totuutes pysyy suvusta sukuun: sinä perustit maan, ja se pysyy.
91 By your ordinance, the day perseveres. For all things are in service to you.
Ne pysyvät tähän päivään asti sinun asetukses jälkeen; sillä kaikki sinua palvelevat.
92 If your law had not been my (meditation) then perhaps I would have perished in my humiliation.
Ellei sinun lakis olisi ollut minun lohdutukseni, niin minä olisin raadollisuudessani hukkunut.
93 I will not forget your justifications, for eternity. For by them, you have enlivened me.
En minä ikänä unohda sinun käskyjäs; sillä niillä sinä minua lohdutat.
94 I am yours. Accomplish my salvation. For I have inquired into your justifications.
Sinun minä olen: auta minua! sillä minä etsin sinun käskyjäs.
95 The sinners have waited for me, in order to destroy me. I have understood your testimonies.
Jumalattomat minua vartioitsevat hukuttaaksensa; mutta sinun todistuksistas minä otan vaarin.
96 I have seen the end of the consummation of all things. Your commandment is exceedingly broad.
Kaikista kappaleista minä olen lopun nähnyt; mutta sinun käskys ovat määrättömät.
97 How have I loved your law, O Lord? It is my meditation all day long.
Kuinka minä rakastan sinun lakias? Joka päivä minä sitä ajattelen.
98 By your commandment, you have made me able to see far, beyond my enemies. For it is with me for eternity.
Sinä teit minun taitavammaksi käskyilläs kuin minun viholliseni ovat; sillä se on minun ijankaikkinen tavarani.
99 I have understood beyond all my teachers. For your testimonies are my (meditation)
Minä olen oppineempi kuin kaikki minun opettajani; sillä sinun todistukses ovat minun ajatukseni.
100 I have understood beyond the elders. For I have searched your commandments.
Enemmän minä ymmärrän kuin vanhemmat; sillä minä pidän sinun käskys.
101 I have prohibited my feet from every evil way, so that I may keep your words.
Minä estän jalkani kaikista pahoista teistä, että minä sinun sanas pitäisin.
102 I have not declined from your judgments, because you have stationed a law for me.
En minä poikkee sinun oikeudestas; sillä sinä opetat minua.
103 How sweet is your eloquence to my palate, more so than honey to my mouth!
Sinun sanas ovat minun suulleni makiammat kuin hunaja.
104 I obtained understanding by your commandments. Because of this, I have hated every way of iniquity.
Sinun käskys tekevät minun ymmärtäväiseksi; sentähden minä vihaan kaikkia vääriä teitä.
105 Your word is a lamp to my feet and a light to my paths.
Sinun sanas on minun jalkaini kynttilä, ja valkeus teilläni.
106 I have sworn it, and so I am determined to keep the judgments of your justice.
Minä vannon, ja sen vahvana pidän, että minä sinun vanhurskautes oikeudet pitää tahdon.
107 I have been altogether humbled, Lord. Revive me according to your word.
Minä olen sangen kovin vaivattu: Herra, virvoita minua sinun sanas perästä.
108 Make the willing offerings of my mouth well pleasing, Lord, and teach me your judgments.
Olkoon sinulle, Herra, otolliset minun suuni mieluiset uhrit, ja opeta minulle sinun oikeutes.
109 My soul is always in my hands, and I have not forgotten your law.
Minun sieluni on alati minun käsissäni, ja en unohda sinun lakias.
110 Sinners have set a snare for me, yet I have not strayed from your commandments.
Jumalattomat virittävät minulle paulan; mutta en minä eksy sinun käskyistäs.
111 I have acquired your testimonies as an inheritance unto eternity, because they are the exultation of my heart.
Sinun todistukses ovat minun ijankaikkiset perimiseni; sillä ne ovat minun sydämeni ilo.
112 I have inclined my heart to do your justifications for eternity, as a recompense.
Minä kallistan minun sydämeni tekemään sinun säätys jälkeen, aina ja ijankaikkisesti.
113 I have hated the iniquitous, and I have loved your law.
Minä vihaan viekkaita henkiä, ja rakastan sinun lakias.
114 You are my helper and my supporter. And in your word, I have greatly hoped.
Sinä olet minun varjelukseni ja kilpeni: minä toivon sinun sanas päälle.
115 Turn away from me, you malignant ones. And I will examine the commandments of my God.
Poiketkaat minusta, te pahanilkiset; ja minä pidän minun Jumalani käskyt.
116 Uphold me according to your eloquence, and I will live. And let me not be confounded in my expectation.
Tue minua sanallas, että minä eläisin, ja älä anna minun toivoni häpiään tulla.
117 Help me, and I will be saved. And I will meditate always on your justifications.
Vahvista minua, että minä autetuksi tulisin, niin minä halajan alati sinun säätyjäs.
118 You have despised all those who fell away from your judgments. For their intention is unjust.
Sinä tallaat alas kaikki, jotka sinun säädyistäs horjuvat; sillä heidän viettelyksensä on sula valhe.
119 I have considered all the sinners of the earth to be transgressors. Therefore, I have loved your testimonies.
Sinä heität pois kaikki jumalattomat maan päältä niinkuin loan; sentähden minä rakastan sinun todistuksias.
120 Pierce my flesh with your fear, for I am afraid of your judgments.
Minä pelkään sinua, niin että minun ihoni värisee, ja vapisen sinun tuomioitas.
121 I have accomplished judgment and justice. Do not hand me over to those who slander me.
Minä teen oikeuden ja vanhurskauden: älä minua hylkää niille, jotka minulle väkivaltaa tekevät.
122 Uphold your servant in what is good. And do not allow the arrogant to slander me.
Vastaa palvelias edestä, ja lohduta häntä, ettei ylpiät tekisi minulle väkivaltaa.
123 My eyes have failed in your salvation and in the eloquence of your justice.
Minun silmäni hiveltyvät sinun autuutes perään, ja sinun vanhurskautes sanan jälkeen.
124 Deal with your servant according to your mercy, and teach me your justifications.
Tee palvelias kanssa sinun armos jälkeen, ja opeta minulle sinun säätyjäs.
125 I am your servant. Give me understanding, so that I may know your testimonies.
Sinun palvelias minä olen: anna minulle ymmärrystä, että minä tuntisin sinun todistukses.
126 It is time to act, O Lord. They have dissipated your law.
Jopa aika on, että Herra siihen jotakin tekis: he ovat sinun lakis särkeneet.
127 Therefore, I have loved your commandments beyond gold and topaz.
Sentähden minä rakastan sinun käskyjäs, enempi kuin kultaa ja parasta kultaa.
128 Because of this, I was directed toward all your commandments. I held hatred for every iniquitous way.
Sentähden minä pidän visusti kaikkia sinun käskyjäs: minä vihaan kaikkia vääriä teitä.
129 Your testimonies are wonderful. Therefore, my soul has been examined by them.
Ihmeelliset ovat sinun todistukses; sentähden minun sieluni ne pitää.
130 The declaration of your words illuminates, and it gives understanding to little ones.
Kuin sinun sanas julistetaan, niin se valistaa ja antaa yksinkertaisille ymmärryksen.
131 I opened my mouth and drew breath, for I desired your commandments.
Minä avaan suuni ja huokaan; sillä minä halajan sinun käskys.
132 Gaze upon me and be merciful to me, according to the judgment of those who love your name.
Käännä sinuas minun puoleeni, ja ole minulle armollinen, niinkuin sinä olet niille tottunut tekemään, jotka sinun nimeäs rakastavat.
133 Direct my steps according to your eloquence, and let no injustice rule over me.
Vahvista minun käymiseni sinun sanassas, ja älä anna väkivallan minua vallita.
134 Redeem me from the slanders of men, so that I may keep your commandments.
Lunasta minua ihmisten väkivallasta, niin minä pidän sinun käskys.
135 Make your face shine upon your servant, and teach me your justifications.
Valista sinun kasvos palvelias päälle, ja opeta minulle sinun säätys.
136 My eyes have gushed like springs of water, because they have not kept your law.
Minun silmäni vettä vuotavat, niinkuin virta, ettei sinun käskyjäs pidetä.
137 You are just, O Lord, and your judgment is right.
Herra! sinä olet vanhurskas ja sinun tuomios ovat oikiat.
138 You have commanded justice: your testimonies and your truth even more so.
Sinä olet vanhurskautes todistukset ja totuuden visusti käskenyt.
139 My zeal has caused me to pine away, because my enemies have forgotten your words.
Minä olen lähes surmakseni kiivannut, että minun viholliseni ovat sinun sanas unohtaneet.
140 Your eloquence has been greatly enflamed, and your servant has loved it.
Sinun puhees on sangen koeteltu, ja sinun palvelias sen rakkaana pitää.
141 I am young and treated with contempt. But I have not forgotten your justifications.
Minä olen halpa ja ylönkatsottu, mutta en minä unohda sinun käskyjäs.
142 Your justice is justice for all eternity, and your law is truth.
Sinun vanhurskautes on ijankaikkinen vanhurskaus, ja sinun lakis on totuus.
143 Tribulation and anguish have found me. Your commandments are my (meditation)
Ahdistus ja tuska ovat minun saavuttaneet; mutta minä iloitsen sinun käskyistäs.
144 Your testimonies are fairness unto eternity. Give me understanding, and I will live.
Sinun todistustes vanhurskaus pysyy ijankaikkisesti: anna minulle ymmärrys, niin minä elän.
145 I cried out with my whole heart. Heed me, O Lord. I will ask for your justifications.
Minä huudan kaikesta sydämestäni: kuule, Herra, minua, että minä sinun säätys pitäisin.
146 I cried out to you. Save me, so that I may keep your commandments.
Sinua minä huudan, auta minua, että minä sinun todistukses pitäisin.
147 I arrived first in maturity, and so I cried out. For in your words, I have hoped beyond hope.
Varhain minä ennätän, ja huudan: sinun sanas päälle minä toivon.
148 My eyes preceded the dawn for you, so that I might meditate on your eloquence.
Varhain minä herään, tutkistelemaan sinun sanojas.
149 Hear my voice according to your mercy, O Lord. And revive me according to your judgment.
Kuule minun ääneni sinun armos jälkeen: Herra, virvoita minua sinun oikeutes jälkeen.
150 Those who persecute me have drawn near to iniquity, but they have been brought far from your law.
Pahanilkiset vainoojat karkaavat minun päälleni, ja ovat kaukana sinun laistas.
151 You are near, O Lord, and all your ways are truth.
Herra, sinä olet läsnä, ja sinun käskys ovat sula totuus.
152 I have known from the beginning about your testimonies. For you founded them in eternity.
Mutta minä sen aikaa tiesin, että sinä olet todistukses ijankaikkisesti perustanut.
153 See my humiliation and rescue me, for I have not forgotten your law.
Katso minun raadollisuuttani, ja pelasta minua; sillä enpä minä unohda sinun lakias.
154 Judge my judgment and redeem me. Revive me because of your eloquence.
Toimita minun asiani ja päästä minua: virvoita minua sinun sanas kautta.
155 Salvation is far from sinners, because they have not inquired about your justifications.
Autuus on kaukana jumalattomista, sillä ei he tottele säätyjäs.
156 Many are your mercies, O Lord. Enliven me according to your judgment.
Herra, sinun laupiutes on suuri: virvoita minua sinun oikeutes jälkeen.
157 Many are those who persecute me and who trouble me. I have not turned away from your testimonies.
Minun vainoojaani ja vihollistani on monta; mutta en minä poikkee sinun todistuksistas.
158 I saw the prevaricators, and I pine away. For they have not kept your word.
Minä näen ylönkatsojat, ja siihen suutun, ettei he sinun sanaas pidä.
159 O Lord, see how I have loved your commandments. Revive me in your mercy.
Katso, minä rakastan sinun käskyjäs: Herra, virvoita minua sinun armos jälkeen.
160 The beginning of your words is truth. All the judgments of your justice are for eternity.
Sinun sanas on alusta totuus ollut: kaikki sinun vanhurskautes oikeudet pysyvät ijankaikkisesti.
161 The leaders have persecuted me without cause. And my heart has been awed by your words.
Päämiehet vainoovat minua ilman syytä; mutta minun sydämeni pelkää sinun sanojas.
162 I will rejoice over your eloquence, like one who has found many spoils.
Minä iloitsen sinun puheestas, niinkuin se joka suuren saaliin löytänyt on.
163 I have held hatred for iniquity, and I have abhorred it. Yet I have loved your law.
Valhetta minä vihaan ja kauhistun; mutta sinun lakias minä rakastan.
164 Seven times a day, I uttered praise to you about the judgments of your justice.
Seitsemästi päivässä minä kiitän sinua sinun vanhurskautes oikeuden tähden.
165 Those who love your law have great peace, and there is no scandal for them.
Suuri rauha on niillä, jotka sinun lakias rakastavat, ja ei he itsiänsä loukkaa.
166 I have waited for your salvation, O Lord. And I have loved your commandments.
Herra! minä odotan sinun autuuttas, ja teen sinun käskys.
167 My soul has kept to your testimonies and has loved them exceedingly.
Minun sieluni pitää sinun todistukses, ja minä rakastan niitä sangen suuresti.
168 I have served your commandments and your testimonies. For all my ways are before your sight.
Minä pidän sinun käskys ja todistukses; sillä kaikki minun tieni ovat edessäs.
169 O Lord, let my supplication draw near in your sight. Grant understanding to me according to your eloquence.
Herra! anna minun huutoni tulla sinun etees: anna minulle ymmärrystä sinun sanas jälkeen.
170 Let my petition enter before you. Rescue me according to your word.
Anna minun rukoukseni tulla sinun etees: pelasta minua sinun sanas jälkeen.
171 A hymn will burst forth from my lips, when you will teach me your justifications.
Minun huuleni kiittävät, koskas minulle opetat sinun säätys.
172 My tongue will pronounce your eloquence. For all your commandments are fairness.
Minun kieleni puhuu sinun sanastas; sillä kaikki sinun käskys ovat vanhurskaat.
173 Let it be your hand that saves me. For I have chosen your commandments.
Olkoon sinun kätes minulle avullinen; sillä minä olen valinnut sinun käskys.
174 O Lord, I have longed for your salvation, and your law is my (meditation)
Herra, minä ikävöitsen sinun autuuttas, ja halajan sinun lakias.
175 My soul will live and will praise you, and your judgments will assist me.
Anna minun sieluni elää, että hän sinua kiittäis, ja sinun oikeutes auttakoon minua!
176 I have gone astray like a sheep that is lost. Seek out your servant, for I have not forgotten your commandments.
Minä olen eksyvä niinkuin kadotettu lammas, etsi sinun palveliaas; sillä en minä unohda sinun käskyjäs.

< Psalms 119 >