< Psalms 119 >
1 Alleluia. Blessed are the immaculate in the way, who walk in the law of the Lord.
ALEPH MANDICHOSO ayo sija y mangabales gui chalan ni y manmamomocat segun y lay Jeova.
2 Blessed are those who examine his testimonies. They seek him with their whole heart.
Mandichoso ayo sija y umadadaje y testimonioña, yan y umaliligao güe contodo y corasonñija.
3 For those who work iniquity have not walked in his ways.
Magajet na sija ti manmatitinas jafa ni ti tunas; sija manjajanao gui jinanaoña sija.
4 You have ordered your commandments to be kept most diligently.
Guinin untagojamja ni y finanagüemo para inguesadaje sija.
5 I wish that my ways may be directed so as to keep your justifications.
O mojon ya ufitme y jinanaojo sija, para juadaje y laymo.
6 Then I will not be confounded, when I will look into all your commandments.
Ya ayonae ti jumamajlao, yanguin esta jurespeta todo y tinagomo.
7 I will confess to you with honesty of heart. In this way, I have learned the judgments of your justice.
Bae junaejao grasias, yan y tininas y corason, yanguin jueyag y tinas na juisiomo.
8 I will keep your justifications. Do not utterly abandon me.
Bae juadaje y laymo; chamoyo sumesendingo.
9 By what does an adolescent correct his way? By keeping to your words.
BETH Pot jafa y patgon na laje nae unagasgas y jinanaoña? Yanguin jaguesadaje jaftaemano y sinanganmo.
10 With my whole heart, I have sought you. Do not let me be driven away from your commandments.
Jagasja jualiligaojao contodo y corasonjo; chamoyo munaabag gui tinagomo sija.
11 I have hidden your eloquence in my heart, so that I may not sin against you.
Y sinanganmo junaatog gui jalom y corasonjo, para chajo umiisao contra jago.
12 Blessed are you, O Lord. Teach me your justifications.
Dichosojao O Jeova; fanagüeyo ni y laymo sija.
13 With my lips, I have pronounced all the judgments of your mouth.
Contodo y labiosso jagasja jusangan claro todo y juisio sija y pachotmo.
14 I have been delighted in the way of your testimonies, as if in all riches.
Jagasja magofyo gui chalan y testimoniomo; taegüije magofyo gui todo y güinaja sija.
15 I will be trained in your commandments, and I will consider your ways.
Bae jujaso y finanagüemo, ya jurespeta y jinanaomo sija.
16 I will meditate on your justifications. I will not forget your words.
Bae jumagofyo ni y laymo sija: ti jumalefa ni y sinanganmo.
17 Repay your servant, revive me; and I will keep your words.
GIMEL Guefayuda y tentagomo, para julâlâ; ayonae juadaje y sinanganmo.
18 Reveal to my eyes, and I will consider the wonders of your law.
Baba y atadogco, ya julie y mannamanman sija gui tinagomo.
19 I am a sojourner on the earth. Do not hide your commandments from me.
Guajo taotao juyongyo gui tano: chamo naaatog y tinagomo sija guiya guajo.
20 My soul has longed to desire your justifications at all times.
Y antijo mayamag pot y minalagoña ni y guaja gui juisiomo sija todo y tiempo.
21 You have rebuked the arrogant. Those who decline from your commandments are accursed.
Unlalatde y sobetbio sija ni y manmatdito, ni y manabag gui tinagomo sija.
22 Take me away from disgrace and contempt, for I have sought your testimonies.
Nafañuja guiya guajo y minamajlao, yan y dinespresia; sa jagasja juadaje y testimoniomo.
23 For even the leaders sat and spoke against me. But your servant has been trained in your justifications.
Y prinsipe sija locue manmatachong yan manguecuentos contra guajo: lao y tentagomo jajajasoja y laymo sija.
24 For your testimonies are also my (meditation) and your justifications are my counsel.
Y testimoniomo y minagofjo sija yan y taotaojo na pápagat sija.
25 My soul has adhered to the pavement. Revive me according to your word.
DALETH Y antijo mafachet yan y petbos: nalâlâyo jaftaemano y sinanganmo.
26 I have declared my ways, and you have heeded me. Teach me your justifications.
Jusangan claro y jinanaojo sija, ya unopeyo: fanagüeyo ni y laymo sija.
27 Instruct me in the way of your justifications, and I will be trained in your wonders.
Natungoyo ni y chalan y finanagüemo sija; ayo nae jusangan y namanman y chechomo sija.
28 My soul has slumbered because of weariness. Confirm me in your words.
Y antijo maderite sa macat; nametgotyo jaftaemano y sinanganmo.
29 Remove the way of iniquity from me, and have mercy on me by your law.
Nasuja guiya guajo y chalan mandacon; ya naeyo, pot y grasiasmo, y tinagomo.
30 I have chosen the way of truth. I have not forgotten your judgments.
Jagasja juayeg y chalan y minagajet: y juisiomo jagasja jupolo gui menajo.
31 I have adhered to your testimonies, O Lord. Do not be willing to confound me.
Jusisigue y testimoniomo sija: O Jeova, chamo namamamajlaoyo.
32 I have run by way of your commandments, when you enlarged my heart.
Bae jufalalagüe y chalan tinagomo sija, yanguin unnadangculo y corasonjo.
33 O Lord, place the law before me, the way of your justifications, and I will always inquire into it.
HE Fanagüeyo, O Jeova, ni y chalan y laymo sija; ya juadaje asta y uttimo.
34 Give me understanding, and I will examine your law. And I will keep it with my whole heart.
Naeyo tiningo, ya bae juadaje y laymo: junggan bae juadaje contodo y corasonjo.
35 Lead me according to the path of your commandments, for I have desired this.
Nafalofanyo gui chalan y tinagomo, sa ayoyo nae mamagof.
36 Bend my heart with your testimonies, and not with avarice.
Namangag guato y corasonjo gui testimoniomo, ya munga gui linatga.
37 Turn my eyes away, lest they see what is vain. Revive me in your way.
Bira y atadogco ni guinin manlilie banida; ya nalâtâyo gui jinanaomo sija.
38 Station your eloquence with your servant, along with your fear.
Nafitme y sinanganmo gui tentagomo, ni y deboto nu jago.
39 Cut off my disgrace, which I have taken up, for your judgments are delightful.
Bira y minamajlaojo ni y janamaaañaoyo; sa y juisiomo sija manmauleg.
40 Behold, I have longed for your commandments. Revive me in your fairness.
Liija na minajalangyo ni y finanagüemo sija: nalâlâyo gui tininasmo.
41 And let your mercy overwhelm me, O Lord: your salvation according to your eloquence.
VAU Namamaela locue y minaasemo guiya guajo, O Jeova, asta y satbasionmo jaftaemano y sinanganmo.
42 And I will respond to those who reproach me by word, for I have hoped in your words.
Ayo nae uguaja para juope y munamamamajlaoyo; sa juangocoyo ni y sinanganmo.
43 And do not utterly take away the word of truth from my mouth. For in your judgments, I have hoped beyond hope.
Ya chamo todo chumuchule gui pachotto y sinangan y minagajetmo; sa jagasja junangga y juisiomo.
44 And I will always keep your law, in this age and forever and ever.
Ayo nae juadaje y laymo todo y tiempo, para taejinecog yan taejinecog.
45 And I have wandered far and wide, because I was seeking your commandments.
Ya julibre jumanao; sa jagasja jualigao y finanagüemo sija.
46 And I spoke of your testimonies in the sight of kings, and I was not confounded.
Ya bae jusangan locue y testimoniomo sija gui menan y ray sija, ya ti jumamajlao.
47 And I meditated on your commandments, which I loved.
Ya bae jumagofyo gui tinagomo sija, ni y juguaeya.
48 And I lifted up my hands to your commandments, which I loved. And I was trained in your justifications.
Bae jujatsa julo locue y canaejo sija gui tinagomo sija, ni y juguaeya; ya bae jujaso y laymo sija.
49 Be mindful of your word to your servant, by which you have given me hope.
ZAIN Jaso y sinangan gui tentagomo, ni y unfatinasyo na junangga.
50 This has consoled me in my humiliation, for your word has revived me.
Este munamamagofyo gui trinisteco; sa y sinanganmo jagasja munalâlâyo.
51 The arrogant act altogether iniquitously, but I have not turned aside from your law.
Gogosmachatgüeyo ni y mansobetbio: lao trabia ti juabag guinin y laymo.
52 I called to mind your judgments of antiquity, O Lord, and I was consoled.
Jagasja jujajaso y juisiomo sija ni y guinin ampmam na tiempo, O Jeova, ya jagasja juconseulan maesayo.
53 Faintness has taken hold of me, because of the sinners, those who abandon your law.
Jaguotyo y maepe na binibo, sa pot y manaelaye ni y madingo y laymo.
54 Your justifications were the subject of my worthy singing, in the place of my pilgrimage.
Y lay sija cantaco sija gui guima anae taotao tumanoyo.
55 During the night, I remembered your name, O Lord, and I kept your law.
Jagasja jujajaso y naanmo, O Jeova qui puenge, ya juadadajeja y laymo.
56 This has happened to me because I sought your justifications.
Este guajayo, sa juadaje y finanagüemo.
57 O Lord, my portion, I have said that I would keep your law.
CHETH Si Jeova y patteco guinin jusangan na juadaje y sinanganmo sija.
58 I have beseeched your face with my whole heart. Be merciful to me according to your word.
Jugagao y finaboresemo contodo y corasonjo: magaease nu guajo jaftaemano y sinanganmo.
59 I have considered my ways, and I have turned my feet toward your testimonies.
Jujaso gui jinanaojo sija, ya jubira y adengjo guato gui testimoniomo sija.
60 I have been prepared, and I have not been disturbed, so that I may keep your commandments.
Inalululayo, ya ti sumagayo, para juadaje y tinagomo sija.
61 The ropes of the impious have encircled me, and I have not forgotten your law.
Y cuetdas manaelaye jafunutyo; lao ti malefayo ni y laymo.
62 I arose in the middle of the night to confess to you, over the judgments of your justification.
Bae jucajulo gui tatalopuenge, ya junaejao grasias, sa pot y tinas na juisiomo.
63 I am a partaker with all those who fear you and who keep your commandments.
Guajo gachong ayo sija y manmaañao nu jago, yan ayo sija y umadadaje y finanagüemo.
64 The earth, O Lord, is full of your mercy. Teach me your justifications.
Y tano, O Jeova, bula ni y minaasemo: fanagüeyo ni y laymo sija.
65 You have done well with your servant, O Lord, according to your word.
TETH Mauleg finatinasmo ni y tentagomo, O Jeova, jaftaemano y sinanganmo.
66 Teach me goodness and discipline and knowledge, for I have trusted your commandments.
Fanagüeyo mauleg na juisio yan tiningo: sa jagasja jujonggue y tinagomo.
67 Before I was humbled, I committed offenses; because of this, I have kept to your word.
Antes di jutriste, umabagyo; lao pago juadaje y sinanganmo.
68 You are good, so in your goodness teach me your justifications.
Jago maulegjao, ya unfatinas mauleg; fanagüeyo ni y laymo sija.
69 The iniquity of the arrogant has been multiplied over me. Yet I will examine your commandments with all my heart.
Y sobetbio jafatinas un dinague contra guajo: bae juadadajeja y finanagüemo sija contodo y corasonjo.
70 Their heart has been curdled like milk. Truly, I have meditated on your law.
Y corasonñija, manmantica calang sebo: lao jumagofyo ni y laymo.
71 It is good for me that you humbled me, so that I may learn your justifications.
Mauleg para guajo, na guinin ninatristeyo; para jueyag y laymo sija.
72 The law of your mouth is good for me, beyond thousands of gold and silver pieces.
Y lay y pachotmo, maulegña para guajo, qui ni mit na oro yan salape.
73 Your hands have created me and formed me. Give me understanding, and I will learn your commandments.
JOD Y canaemo sija fumatinasyo yan fumajechurayo; naeyo tiningo, para jueyag y tinagomo sija.
74 Those who fear you will see me, and they will rejoice. For I have greatly hoped in your words.
Ayo sija y manmaañao nu jago ujalieyo ya ufanmagof; sa jagasja junangga y sinanganmo.
75 I know, O Lord, that your judgments are fairness. And in your truth, you have humbled me.
O Jeova, jutungoja na y juisiomo tunas, yan pot y minagajetmo na unnatristeyo.
76 Let it be your mercy that consoles me, according to your eloquence to your servant.
Polo jutayuyutjao ya y minauleg y minaasemo unamagofyo, jaftaemano y sinanganmo gui tentagomo.
77 Let your compassion draw near to me, and I will live. For your law is my (meditation)
Polo ya ufato guiya guajo y cariñoso na minaasemo sija, para ulâlâyo; sa y tinagomo y minagofjo.
78 Let the arrogant be confounded, for unjustly they have done iniquity to me. But I will be trained in your commandments.
Polo ya manmamajlao y mansobetbio; sa manapodong yo nu y dinague: lao jujajasoja y finanagüe sija.
79 Let those who fear you turn to me, along with those who know your testimonies.
Polo ya umabira iyaguajo ayo sija y manmaañao nu jago, yan sija ujatungo y testimonio sija.
80 Let my heart be immaculate in your justifications, so that I may not be confounded.
Polo ya fitme y corasonjo gui laymo, ya chajo mamamajlao.
81 My soul has faltered in your salvation, yet in your word, I have hoped beyond hope.
CAPH Y antijo lalango pot y satbasionmo, lao junananggaja y sinanganmo.
82 My eyes have failed in your eloquence, saying, “When will you console me?”
Y atadogco ninalachae pot y sinanganmo mientras ileleco: Ngaean nae unconsuelayo.
83 For I have become like a wineskin in the frost. I have not forgotten your justifications.
Sa jumuyongyo calang y boteya gui jalom aso; lao trabia ti malelefayo ni y laymo sija.
84 How many are the days of your servant? When will you bring judgment against those who persecute me?
Cuanto sija y jaanen y tentagomo? Asta ngaean nae unjusga ayo sija y pumetsisigueyo?
85 The iniquitous have spoken fables to me. But these are unlike your law.
Y mansobetbio manmanguadog joyo para guajo, ni y ti taegüije laymo.
86 All your commandments are truth. They have been persecuting me unjustly: assist me.
Todo y tinagomo sija manunas: ayudayo sa sija mapetsisigueyo ni y dinague.
87 They have nearly consumed me on earth. Yet I have not forsaken your commandments.
Canaja malalachaeyo gui jilo y tano; lao ti judingo y finanagüemo sija.
88 Revive me according to your mercy. And I will keep the testimonies of your mouth.
Nalâlâyo pot y cariñoso na güinaeyamo, ayo nae juadaje y testimonion pachotmo.
89 O Lord, your word remains firm in heaven, for all eternity.
LAMED O Jeova, para taejinecog y sinanganmo fitme gui langet.
90 Your truth is from generation to generation. You have founded the earth, and it remains firm.
Y minagajetmo gagaegue asta todo y generasion sija; jago plumanta y tano ya sumaga.
91 By your ordinance, the day perseveres. For all things are in service to you.
Sija jasisigueja asta pago na jaane jaftaemano y otdenmo; sa todos sija tentagomo.
92 If your law had not been my (meditation) then perhaps I would have perished in my humiliation.
Yaguin ti jagas janamagofyo y laymo, jagas malingo ni y trinisteco.
93 I will not forget your justifications, for eternity. For by them, you have enlivened me.
Ti jumalefa ni y finanagüemo sija para taejinecog: sa pot sija na unnalâlâyo.
94 I am yours. Accomplish my salvation. For I have inquired into your justifications.
Guajo iyomoyo, satbayo; sa jualiligao y finanagüemo sija.
95 The sinners have waited for me, in order to destroy me. I have understood your testimonies.
Y manaelaye manananggayo para umayulang; lao jugueguesjasoja y testimoniomo sija.
96 I have seen the end of the consummation of all things. Your commandment is exceedingly broad.
Guinin julie y uttimon y todo quinabales; ya y tinagomo gosfeda.
97 How have I loved your law, O Lord? It is my meditation all day long.
MEM O jafa muna juguaeyo y tinagomo! esteja jinasosoco todot dia.
98 By your commandment, you have made me able to see far, beyond my enemies. For it is with me for eternity.
Y tinagomo janafanungoñayo qui enemigujo sija; sa sija siempre infanjajameja.
99 I have understood beyond all my teachers. For your testimonies are my (meditation)
Megaeña tiningojo qui todo y maestronomo sija: sa y testimoniomo sija, y jinasojo.
100 I have understood beyond the elders. For I have searched your commandments.
Manungoñayo qui y manbijo; sa juadadaje y finanagüemo sija.
101 I have prohibited my feet from every evil way, so that I may keep your words.
Junapara y adengjo guato gui todo chalan tinaelaye, para juadaje y sinangan.
102 I have not declined from your judgments, because you have stationed a law for me.
Ti jubirayo gui juisiomo: sa jagasja unfanagüeyo.
103 How sweet is your eloquence to my palate, more so than honey to my mouth!
Na minames y sinanganmo ni y chinaguijo, junggan mamesña qui y miet para y pachotto.
104 I obtained understanding by your commandments. Because of this, I have hated every way of iniquity.
Guinin y finanagüemo sija nae mañuleyo tiningo: enaomina juchatlie todo y chalan mandacon.
105 Your word is a lamp to my feet and a light to my paths.
NUN Y sinanganmo y candet para y adengjo, yan manana gui chalanjo.
106 I have sworn it, and so I am determined to keep the judgments of your justice.
Manjulayo ya junafitme na juadaje y tinas na juisiomo sija.
107 I have been altogether humbled, Lord. Revive me according to your word.
Gospiniteyo; nalâlâyo, O Jeova, jaftaemano y sinanganmo.
108 Make the willing offerings of my mouth well pleasing, Lord, and teach me your judgments.
O Jeova, jutatayuyut jao: chajlao y libren y inefresen pachotto sija, ya fanagüeyo ni y juisiomo.
109 My soul is always in my hands, and I have not forgotten your law.
Antijo siempre gaegue güi canaejo; lao ti malelefayo ni y laymo.
110 Sinners have set a snare for me, yet I have not strayed from your commandments.
Y manaelaye maplantayeyo laso; lao ti sumujayo gui finanagüemo.
111 I have acquired your testimonies as an inheritance unto eternity, because they are the exultation of my heart.
Juchule erensiaco para siempre y testimoniomo sija; sa sija y minagof y corasonjo.
112 I have inclined my heart to do your justifications for eternity, as a recompense.
Jumangag y corasonjo para jucumple y laymo sija; para taejinecog asta y uttimo.
113 I have hated the iniquitous, and I have loved your law.
SAMECH Juchatlie y mangaejinaso dobble: lao y tinagomo juguaeya.
114 You are my helper and my supporter. And in your word, I have greatly hoped.
Jago y fanatogco na lugat yan y patangjo: junanangga, y sinanganmo.
115 Turn away from me, you malignant ones. And I will examine the commandments of my God.
Fañuja guiya guajo jamyo ni y chumogüe manaelaye: para juadadaje y tinago Yuusso.
116 Uphold me according to your eloquence, and I will live. And let me not be confounded in my expectation.
Mantieneyo jaftaemano y sinanganmo, para julâlâ: ya chamoyo na mamamajlao ni y ninanggaco.
117 Help me, and I will be saved. And I will meditate always on your justifications.
Mantieneyo ya juseguro: ya jurespeta y tinagomo sija siempre.
118 You have despised all those who fell away from your judgments. For their intention is unjust.
Unpolo pot taya todo ayo sija y manaba gui laymo: sa y finababañija taebale.
119 I have considered all the sinners of the earth to be transgressors. Therefore, I have loved your testimonies.
Unnafañuja todo ayo sija y manaelaye gui tano calang basula: enao mina juguaeya y testimoniomo sija.
120 Pierce my flesh with your fear, for I am afraid of your judgments.
Y catneco lalaolao pot y maañaoña nu jago: ya maañaoyo ni y juisiomo sija.
121 I have accomplished judgment and justice. Do not hand me over to those who slander me.
AIN Jufatinas juisio yan tininas: chamoyo dumidingo gui minafañatsagayo.
122 Uphold your servant in what is good. And do not allow the arrogant to slander me.
Jago unaseguro y tentagomo para mauleg; chamo pumópolo y sobetbio na unachatsagayo.
123 My eyes have failed in your salvation and in the eloquence of your justice.
y atadogco yafae pot y satbasionmo, yan pot y tinas na sinanganmo.
124 Deal with your servant according to your mercy, and teach me your justifications.
Fatinas gui tentagomo jaftaemano y minaasemo, yan fanagüeyo ni y laymo sija.
125 I am your servant. Give me understanding, so that I may know your testimonies.
Guajo tentagomoyo; naeyo tiningo, ya jutungo y tinagomo sija.
126 It is time to act, O Lord. They have dissipated your law.
Esta tiempo para si Jeova ufachocho: na sija manataebale y laymo.
127 Therefore, I have loved your commandments beyond gold and topaz.
Enao mina juguaeya y tinagomo sija, mas qui y oro, junggan, mas qui y fino na oro.
128 Because of this, I was directed toward all your commandments. I held hatred for every iniquitous way.
Enao mina junaguaelaye todo y finanagüemo sa tunas pot todo güinaja: ya juchatlie y cada chalan dacon.
129 Your testimonies are wonderful. Therefore, my soul has been examined by them.
PE Y tinagomo sija mannámanman: enao mina maninadadaje ni y antijo.
130 The declaration of your words illuminates, and it gives understanding to little ones.
Y binaban y sinanganmo numae manana: jananae tinagoña y manaetiningo.
131 I opened my mouth and drew breath, for I desired your commandments.
Juguefbaba y pachotto, ya sumuspirosyo: sa majalangyo ni y tinagomo sija.
132 Gaze upon me and be merciful to me, according to the judgment of those who love your name.
Birajao guiya guajo, y unmaase nu guajo, taegüije y costumbremo ni unfatinas ni ayo sija ni gumaeya y naanmo.
133 Direct my steps according to your eloquence, and let no injustice rule over me.
Naregla y pinecatto ni y sinanganmo: ya chamo na fangagae ninasiña y jafa na isao guiya guajo.
134 Redeem me from the slanders of men, so that I may keep your commandments.
Nalibreyo gui chiniguet y taotao, ayo nae juadaje y finanagüemo.
135 Make your face shine upon your servant, and teach me your justifications.
Nafanina y matamo gui jilo y tentagomo; ya unfanagüeyo ni y laymo.
136 My eyes have gushed like springs of water, because they have not kept your law.
Janom sadog manmalalago papa gui atadogco sija sa sija ti maadaje y tinagomo.
137 You are just, O Lord, and your judgment is right.
TZADE Tunasjao, O Jeova, yan tunas y juisiomo sija.
138 You have commanded justice: your testimonies and your truth even more so.
Jagasja untago y testimoniomo sija gui tininas, yan minagajetja.
139 My zeal has caused me to pine away, because my enemies have forgotten your words.
Y inigojo jalachaeyo, sa y contrariujo sija manmalefa ni y sinanganmo sija.
140 Your eloquence has been greatly enflamed, and your servant has loved it.
Y sinanganmo sengasgas: enao mina jaguaeya y tentagomo.
141 I am young and treated with contempt. But I have not forgotten your justifications.
Diquiqueyo, ya madespresiayo, lao ti malelefayo ni y finanagüemo sija.
142 Your justice is justice for all eternity, and your law is truth.
Y tininasmo taejinecog na tininas ya y tinagomo minagajet.
143 Tribulation and anguish have found me. Your commandments are my (meditation)
Chinatsaga yan pinite sumodayo: lao y tinagomo sija minagofjo.
144 Your testimonies are fairness unto eternity. Give me understanding, and I will live.
Y testimoniomo sija manunas para taejinecog: naeyo tiningo ya julâlâ.
145 I cried out with my whole heart. Heed me, O Lord. I will ask for your justifications.
KOPH Umaagangyo contodo y corasonjo; opeyo, O Jeova; bae juadaje y laymo sija.
146 I cried out to you. Save me, so that I may keep your commandments.
Jagasja juagangjao; satbayo, ya juadaje y testimoniomo sija.
147 I arrived first in maturity, and so I cried out. For in your words, I have hoped beyond hope.
Taftafñayo qui y egaan ya umagangyo: junangga guiya jago.
148 My eyes preceded the dawn for you, so that I might meditate on your eloquence.
Y atadogco taftaña qui y bumela gui puenge para jujajasoja y sinanganmo.
149 Hear my voice according to your mercy, O Lord. And revive me according to your judgment.
Jungog y inagangjo jaftaemano y minauleg güinaeyamo: O Jeova, nalâlâyo, jaftaemano y juisiomo.
150 Those who persecute me have drawn near to iniquity, but they have been brought far from your law.
Manjijot ayo sija y tumatitiye y tinaelaye: sija mañago gui tinagomo.
151 You are near, O Lord, and all your ways are truth.
Jago jijot jao, O Jeova; yan todo y tinagomo sija minagajet.
152 I have known from the beginning about your testimonies. For you founded them in eternity.
Pot guinin ampmam na tiempo jutungo y testimoniomo sija, ni y unplanta sija para siempre.
153 See my humiliation and rescue me, for I have not forgotten your law.
RESH Jaso y trinisteco, ya nalibreyo; sa ti malefayo ni y laymo.
154 Judge my judgment and redeem me. Revive me because of your eloquence.
Plaitea y causaco, ya nalibreyo ni apasmo: nalâlâyo jaftaemano y sinanganmo.
155 Salvation is far from sinners, because they have not inquired about your justifications.
Chago y satbasion gui manaelaye, sa ti maaliligao y laymo sija.
156 Many are your mercies, O Lord. Enliven me according to your judgment.
Dangculo y cariñoso na minaasemo, O Jeova, nalâlâyo jaftaemano y juisiomo sija.
157 Many are those who persecute me and who trouble me. I have not turned away from your testimonies.
Megae pumetsisigueyo yan contrariujo; lao ti sumususujayo gui testimoniomo sija.
158 I saw the prevaricators, and I pine away. For they have not kept your word.
Julie y fumatinas dinague, ya tristeyo, sa ti maadaje y sinanganmo.
159 O Lord, see how I have loved your commandments. Revive me in your mercy.
Jaso jafa muna juguaeya y finanagüemo sija: nalâlâyo, O Jeova, jaftaemano y munamauleg güinaeyamo.
160 The beginning of your words is truth. All the judgments of your justice are for eternity.
Y resumen sinanganmo minagajet; ya cada uno tunas na juisiomo sija gagaegue para taejinecog.
161 The leaders have persecuted me without cause. And my heart has been awed by your words.
SHIN Y prinsipe sija mapetsisigueyo sin causa: lao y corasonjo maaañaoja ni y sinanganmo.
162 I will rejoice over your eloquence, like one who has found many spoils.
Jumagofyo ni y sinanganmo, taegüije y manmañoda dangculo na inamot.
163 I have held hatred for iniquity, and I have abhorred it. Yet I have loved your law.
Jugoschatlie ya juingin y dinague; lao y laymo juguaeya.
164 Seven times a day, I uttered praise to you about the judgments of your justice.
Siete maje gui un jaane jualabajao, sa pot y tinas na juisiomo.
165 Those who love your law have great peace, and there is no scandal for them.
Dangculo na pas guaja para ayo sija y gumaeya y laymo, ya taya lugatñija para ufanmatompo.
166 I have waited for your salvation, O Lord. And I have loved your commandments.
O Jeova, jagasja junangga y satbasionmo, ya esta juchogüe y tinagomo sija.
167 My soul has kept to your testimonies and has loved them exceedingly.
Y antijo esta jaadaje y tinagomo sija: ya sija mangosyajo.
168 I have served your commandments and your testimonies. For all my ways are before your sight.
Esta juadaje y finanagüemo sija yan y testimoniomo sija; sa todo y jinanaojo mangaegue gui menamo.
169 O Lord, let my supplication draw near in your sight. Grant understanding to me according to your eloquence.
TAU Polo ya y inagangjo ufato jijot gui menamo, O Jeova: naeyo tiningojo jaftaemano y sinanganmo.
170 Let my petition enter before you. Rescue me according to your word.
Polo y tinayuyutto ya ufato gui menamo: nalibreyo jaftaemano y sinanganmo.
171 A hymn will burst forth from my lips, when you will teach me your justifications.
Polo y labiosso ya umasangan alabansa sija; sa unfanagüeyo ni y laymo sija.
172 My tongue will pronounce your eloquence. For all your commandments are fairness.
Polo ya y jilajo ucanta y sinanganmo: sa todo y tinagomo manunas.
173 Let it be your hand that saves me. For I have chosen your commandments.
Polo ya ulisto y canaemo para uinayudayo; sa y tinagomo jagasja juayeg.
174 O Lord, I have longed for your salvation, and your law is my (meditation)
Jagasja majalangyo ni y satbasionmo, O Jeova: ya y laymo minagofjo.
175 My soul will live and will praise you, and your judgments will assist me.
Palo ya ulâlâ y antijo, ya ualabajao: polo ya juisiomo sija uinayudayo.
176 I have gone astray like a sheep that is lost. Seek out your servant, for I have not forgotten your commandments.
Juabagyo, parejo yan y malingo na quinilo: aligao y tentagomo; sa ti malelefayo ni y tiningomo sija.