< Psalms 118 >
1 Alleluia. Confess to the Lord, for he is good, for his mercy is forever.
Alléluiah! Rendez gloire au Seigneur, parce qu'il est bon, et que sa miséricorde est éternelle.
2 Let Israel now say: For he is good, for his mercy is forever.
Que la maison d'Israël dise qu'il est bon, et sa miséricorde éternelle.
3 Let the house of Aaron now say: For his mercy is forever.
Que la maison d'Aaron dise qu'il est bon, et sa miséricorde éternelle.
4 Let those who fear the Lord now say: For his mercy is forever.
Que tous ceux qui craignent le Seigneur disent qu'il est bon, et sa miséricorde éternelle.
5 In my tribulation, I called upon the Lord. And the Lord heeded me with generosity.
Dans la tribulation j'ai invoqué le Seigneur, et il m'a exaucé, et il m'a mis au large.
6 The Lord is my helper. I will not fear what man can do to me.
Que le Seigneur soit mon champion, et je ne craindrai rien de ce que l'homme peut me faire.
7 The Lord is my helper. And I will look down upon my enemies.
Que le Seigneur soit mon champion, et moi je mépriserai mes ennemis.
8 It is good to trust in the Lord, rather than to trust in man.
Mieux vaut se confier au Seigneur que se confier à l'homme.
9 It is good to hope in the Lord, rather than to hope in leaders.
Mieux vaut espérer dans le Seigneur qu'espérer dans les princes.
10 All the nations have surrounded me. And, in the name of the Lord, I have been avenged over them.
Toutes les nations m'avaient environné; mais, au nom du Seigneur, je les ai repoussées.
11 Surrounding me, they closed in on me. And, in the name of the Lord, I have been avenged over them.
Elles m'avaient enfermé dans un cercle pour m'envelopper; mais, au nom du Seigneur, je les ai repoussées.
12 They surrounded me like a swarm, and they burned like fire among the thorns. And, in the name of the Lord, I have been avenged over them.
Elles se pressaient autour de moi comme des abeilles autour d'un rayon de miel; elles lançaient des flammes, comme des épines en feu; mais, au nom du Seigneur, je les ai repoussées.
13 Having been pushed, I was overturned so as to fall. But the Lord took me up.
À leur choc j'ai craint de tomber, et le Seigneur m'a secouru.
14 The Lord is my strength and my praise. And he has become my salvation.
Le Seigneur est ma force et ma louange; c'est lui qui m'a sauvé.
15 A voice of exultation and salvation is in the tabernacles of the just.
La voix de l'allégresse et du salut est sous les tentes des justes; la droite du Seigneur a fait œuvre de puissance.
16 The right hand of the Lord has wrought virtue. The right hand of the Lord has exalted me. The right hand of the Lord has wrought virtue.
La droite du Seigneur m'a élevé; la droite du Seigneur a fait œuvre de puissance.
17 I will not die, but I will live. And I will declare the works of the Lord.
Je ne mourrai point; mais je vivrai et je raconterai les œuvres du Seigneur.
18 When chastising, the Lord chastised me. But he has not delivered me over to death.
Le Seigneur m'a châtié pour me corriger; mais il ne m'a point livré à la mort.
19 Open the gates of justice to me. I will enter them, and I will confess to the Lord.
Ouvrez-moi les portes de la justice, et je les franchirai, et je rendrai gloire au Seigneur.
20 This is the gate of the Lord. The just will enter by it.
C'est la porte du Seigneur, c'est par elle que les justes entreront.
21 I will confess to you because you have heard me. And you have become my salvation.
Je te rendrai gloire, parce que tu m'as exaucé, et que tu as été mon salut.
22 The stone which the builders have rejected, this has become the head of the corner.
La pierre que les constructeurs avaient rejetée est devenue la pierre angulaire de l'édifice.
23 By the Lord has this been done, and it is a wonder before our eyes.
C'est le Seigneur qui a fait cela, et nos yeux en sont émerveillés.
24 This is the day that the Lord has made. Let us exult and rejoice in it.
Voici le jour qu'a fait le Seigneur; tressaillons et réjouissons-nous en ce jour.
25 O Lord, grant salvation to me. O Lord, grant good prosperity.
Seigneur, sauve-moi; Seigneur, fais-moi prospérer.
26 Blessed is he who arrives in the name of the Lord. We have blessed you from the house of the Lord.
Béni soit celui qui vient au nom du Seigneur. Nous vous avons bénis de la maison du Seigneur.
27 The Lord is God, and he has enlightened us. Establish a solemn day amid a dense crowd, even to the horn of the altar.
Dieu, c'est le Seigneur; il a brillé à nos yeux: célébrez une fête solennelle avec des rameaux touffus, et ombragez jusqu'aux cornes de l'autel.
28 You are my God, and I will confess to you. You are my God, and I will exalt you. I will confess to you, for you have heeded me. And you have become my salvation.
Tu es mon Dieu, et je te rendrai gloire; tu es mon Dieu, et je t'exalterai; je te rendrai gloire, parce que tu m'as exaucé, et que tu as été mon salut.
29 Confess to the Lord, for he is good, for his mercy is forever.
Rendez gloire au Seigneur, parce qu'il est bon, et que sa miséricorde est éternelle.