< Psalms 118 >
1 Alleluia. Confess to the Lord, for he is good, for his mercy is forever.
Gouru erokamano ne Jehova Nyasaye, nimar ober; kendo herane osiko nyaka chiengʼ.
2 Let Israel now say: For he is good, for his mercy is forever.
Jo-Israel mondo owach niya, “Herane osiko nyaka chiengʼ.”
3 Let the house of Aaron now say: For his mercy is forever.
Jo-dhood Harun mondo owach niya, “Herane osiko nyaka chiengʼ.”
4 Let those who fear the Lord now say: For his mercy is forever.
Joma oluoro Jehova Nyasaye mondo owach niya, “Herane osiko nyaka chiengʼ.”
5 In my tribulation, I called upon the Lord. And the Lord heeded me with generosity.
Ne aywak ne Jehova Nyasaye kane chunya lit, kendo ne odwoka mine ogonya thuolo.
6 The Lord is my helper. I will not fear what man can do to me.
Jehova Nyasaye ni koda, omiyo ok analuor. Ere gima dhano ditimna?
7 The Lord is my helper. And I will look down upon my enemies.
Jehova Nyasaye ni koda; en e Jakonyna. Abiro neno gi wangʼa ka olo wasika.
8 It is good to trust in the Lord, rather than to trust in man.
Ber pondo kuom Jehova Nyasaye moloyo geno kuom dhano.
9 It is good to hope in the Lord, rather than to hope in leaders.
Ber pondo kuom Jehova Nyasaye moloyo geno kuom ruodhi.
10 All the nations have surrounded me. And, in the name of the Lord, I have been avenged over them.
Ogendini duto nolwora koni gi koni, to ne atiekogi e nying Jehova Nyasaye.
11 Surrounding me, they closed in on me. And, in the name of the Lord, I have been avenged over them.
Ne gilwora koni gi koni, to ne atiekogi e nying Jehova Nyasaye.
12 They surrounded me like a swarm, and they burned like fire among the thorns. And, in the name of the Lord, I have been avenged over them.
Ne ginur kuoma ka kich, to ne githo ka mach ma wangʼo kudho; mine atiekogi e nying Jehova Nyasaye.
13 Having been pushed, I was overturned so as to fall. But the Lord took me up.
Ne gidhira gichien kendo ne achiegni podho, to Jehova Nyasaye nokonya.
14 The Lord is my strength and my praise. And he has become my salvation.
Jehova Nyasaye e tekra kendo en e wenda; osedoko warruok mara.
15 A voice of exultation and salvation is in the tabernacles of the just.
Koko mag mor gi mag loch winjore ei hembe mag joma kare kama: “Lwet Jehova Nyasaye ma korachwich osetimo gik madongo!
16 The right hand of the Lord has wrought virtue. The right hand of the Lord has exalted me. The right hand of the Lord has wrought virtue.
Lwet Jehova Nyasaye ma korachwich otingʼ malo; lwet Jehova Nyasaye ma korachwich osetimo gik madongo!”
17 I will not die, but I will live. And I will declare the works of the Lord.
Ok abi tho, abiro bedo mangima; abiro bedo mangima modo ahul gik ma Jehova Nyasaye osetimo.
18 When chastising, the Lord chastised me. But he has not delivered me over to death.
Jehova Nyasaye osegoya modwa nega, to kata kamano pok oweyo tho onega.
19 Open the gates of justice to me. I will enter them, and I will confess to the Lord.
Yawna rangeye mag tim makare; mondo adonji kendo ago erokamano ne Jehova Nyasaye.
20 This is the gate of the Lord. The just will enter by it.
Mano e dhoranga Jehova Nyasaye ma joma kare nyalo donjogo.
21 I will confess to you because you have heard me. And you have become my salvation.
Abiro goyoni erokamano, nikech ne idwoka; mi idoko warruokna.
22 The stone which the builders have rejected, this has become the head of the corner.
Kidi mane jogedo odagi koro osedoko kidi moriwo kor ot;
23 By the Lord has this been done, and it is a wonder before our eyes.
Jehova Nyasaye ema osetimo mano kendo en gima iwuoro ka waneno.
24 This is the day that the Lord has made. Let us exult and rejoice in it.
Ma en odiechiengʼ ma Jehova Nyasaye oseloso; wamoruru kendo wail e iye.
25 O Lord, grant salvation to me. O Lord, grant good prosperity.
Yaye Jehova Nyasaye, reswa yaye Jehova Nyasaye, mi walochi.
26 Blessed is he who arrives in the name of the Lord. We have blessed you from the house of the Lord.
Ogwedh ngʼat mabiro gi nying Jehova Nyasaye. Wagwedhi gie od Jehova Nyasaye.
27 The Lord is God, and he has enlightened us. Establish a solemn day amid a dense crowd, even to the horn of the altar.
Jehova Nyasaye en Nyasaye, kendo osemiyo lerne orieny kuomwa. Riwreuru gi oganda moriedo katimo nyasi, nyaka uchopi e tunge mag kendo mar misango.
28 You are my God, and I will confess to you. You are my God, and I will exalt you. I will confess to you, for you have heeded me. And you have become my salvation.
In Nyasacha, omiyo abiro goyoni erokamano; in Nyasacha omiyo abiro miyi duongʼ.
29 Confess to the Lord, for he is good, for his mercy is forever.
Gouru erokamano ne Jehova Nyasaye, nimar ober; herane osiko nyaka chiengʼ.