< Psalms 115 >
1 Not to us, O Lord, not to us, but to your name give glory.
Ok wan, ok wan, yaye Jehova Nyasaye, to In ema nyingi oyud duongʼ, nikech herani kod adierani.
2 Give glory to your mercy and your truth, lest the Gentiles should say, “Where is their God?”
Angʼo momiyo ogendini penjo niya, “Nyasachgino ere?”
3 But our God is in heaven. All things whatsoever that he has willed, he has done.
Nyasachwa ni e polo; otimo gimoro amora mohero.
4 The idols of the nations are silver and gold, the works of the hands of men.
To nyisechegi mopa gin fedha gi dhahabu, molos gi lwet dhano.
5 They have mouths, and do not speak; they have eyes, and do not see.
Gin gi dhogi, to kata kamano ok ginyal wuoyo, gin gi wenge to ok ginyal neno gimoro.
6 They have ears, and do not hear; they have noses, and do not smell.
Gin gi it, to ok ginyal winjo wach, kendo gin gi um, to ok ginyal ngʼwecho.
7 They have hands, and do not feel; they have feet, and do not walk. Neither will they cry out with their throat.
Gin gi lwetegi, to ok ginyal mulo, kendo gin gi tiende to ok ginyal wuotho, bende ok ginyal kata temo loso gi dwondgi.
8 Let those who make them become like them, along with all who trust in them.
Joma losogi nobed machal kodgi, kendo joma oketo genogi kuomgi bende biro chalo kodgi.
9 The house of Israel has hoped in the Lord. He is their helper and their protector.
Yaye dhood jo-Israel, genuru kuom Jehova Nyasaye, En e konyruokgi kendo okumbagi.
10 The house of Aaron has hoped in the Lord. He is their helper and their protector.
Yaye dhood joka Harun, genuru kuom Jehova Nyasaye, En e konyruokgi kendo okumbagi.
11 Those who fear the Lord have hoped in the Lord. He is their helper and their protector.
Un joma omiyo Jehova Nyasaye luor, keturu genou kuome, En e konyruokgi kendo okumbagi.
12 The Lord has been mindful of us, and he has blessed us. He has blessed the house of Israel. He has blessed the house of Aaron.
Jehova Nyasaye parowa kendo obiro gwedhowa; obiro gwedho dhood Israel, obiro gwedho dhood joka Harun,
13 He has blessed all who fear the Lord, the small with the great.
obiro gwedho joma oluoro Jehova Nyasaye, ji ajia kod joma igeno.
14 May the Lord add blessings upon you: upon you, and upon your sons.
Mad Jehova Nyasaye mi imedri, in kaachiel gi nyithindi.
15 Blessed are you by the Lord, who made heaven and earth.
Mad iyud gweth moa kuom Jehova Nyasaye, jachwech polo gi piny.
16 The heaven of heaven is for the Lord, but the earth he has given to the sons of men.
Polo malo mogik en mar Jehova Nyasaye, to piny to osechiwo ne dhano.
17 The dead will not praise you, Lord, and neither will all those who descend into Hell. ()
Joma osetho ok ema pak Jehova Nyasaye, joma oseiki molingʼ thi e bur ok pake;
18 But we who live will bless the Lord, from this time forward, and even forever.
en wan ema wadendo Jehova Nyasaye tinende kendo nyaka chiengʼ. Pakuru Jehova Nyasaye!