< Psalms 109 >

1 Unto the end. A Psalm of David.
Mai marelui muzician, un psalm al lui David. Nu tăcea, Dumnezeul laudei mele,
2 O God, do not be silent toward my praise, for the mouth of the sinner and the mouth of the deceitful one have been opened against me.
Pentru că gura celui stricat și gura celui înșelător sunt deschise împotriva mea, au vorbit împotriva mea cu o limbă mincinoasă.
3 They have spoken against me with deceitful tongues, and they have surrounded me with hateful words, and they fought against me over nothing.
M-au încercuit de asemenea cu vorbe de ură și au luptat împotriva mea fără motiv.
4 Instead of choosing to act on my behalf, they detracted me. But I gave myself to prayer.
Pentru dragostea mea sunt ei potrivnicii mei, dar eu mă dedic rugăciunii.
5 And they set evil against me, instead of good, and hatred, in return for my love.
Și mi-au răsplătit cu rău pentru bine și ură pentru dragostea mea.
6 Establish the sinner over him, and let the devil stand at his right hand.
Pune peste el un om stricat și să stea în picioare Satan la dreapta lui.
7 When he is judged, may he go forth in condemnation, and may his prayer be counted as sin.
Când va fi judecat, să fie condamnat și rugăciunea lui să devină păcat.
8 May his days be few, and let another take his episcopate.
Zilele lui să fie puține; și un altul să îi ia serviciul.
9 May his sons be orphans, and his wife a widow.
Copiii lui să fie fără tată și soția lui văduvă.
10 May his sons be carried by those who walk unsteadily, and may they go begging. And may they be cast out of their dwelling places.
Copiii lui să fie continuu vagabonzi și să cerșească, să își caute de asemenea pâinea departe de locurile lor pustiite.
11 May the money lenders scrutinize all his belongings, and let foreigners plunder his labors.
Jecmănitorul să apuce tot ce are el; și lasă străinii să prade munca lui.
12 May there be no one to assist him, nor anyone to be compassionate to his orphaned children.
Să nu fie acolo niciunul să întindă mila spre el, nici să nu fie cineva să arate favoare pentru copiii lui fără tată.
13 May his posterity be in utter ruin. In one generation, may his name be wiped away.
Posteritatea lui să fie stârpită; și în generația următoare numele lor să fie șters.
14 May the iniquity of his fathers return in memory before the sight of the Lord, and do not let the sin of his mother be wiped away.
Nelegiuirea părinților lui să fie amintită înaintea DOMNULUI; și să nu se șteargă păcatul mamei sale.
15 May these be opposite the Lord always, but let their memory perish from the earth.
Să fie înaintea DOMNULUI continuu, ca să stârpească amintirea lor de pe pământ.
16 For certain things are not remembered about them, in order to be merciful.
Pentru că nu și-a amintit să arate milă, ci a persecutat pe sărac și pe nevoiaș, ca să ucidă pe cel cu inima frântă.
17 And so the destitute man was pursued, with the beggar and the remorseful in heart, so as to be put to death.
Cum a iubit el blestemarea, astfel să vină aceasta la el; cum nu și-a găsit plăcere în binecuvântare, astfel să se depărteze aceasta de el.
18 And he loved a curse, and it came to him. And he was unwilling to have a blessing, and it went far from him. And he clothed himself with curses like a garment, and it entered his inner self like water, and it entered his bones like oil.
Cum s-a îmbrăcat cu blestemare precum cu haina lui, astfel să vină aceasta în adâncurile lui ca apa, și în oasele lui ca untdelemnul.
19 May it be to him like a garment that covers him, and like a belt that always cinches him.
Să îi fie ca o haină care îl acoperă și ca un brâu cu care este încins continuu.
20 This is the work of those who detract me with the Lord and who speak evils against my soul.
Să fie aceasta răsplata potrivnicilor mei de la DOMNUL și a celor ce vorbesc rău împotriva sufletului meu.
21 But as for you, Lord, O Lord: act on my behalf for your name’s sake. For your mercy is sweet.
Dar tu, DUMNEZEULE Domnul, lucrează pentru mine datorită numelui tău, pentru că mila ta este bună, salvează-mă.
22 Free me, for I am destitute and poor, and my heart has been disquieted within me.
Căci eu sunt sărac și nevoiaș, și inima mea este rănită înăuntrul meu.
23 I have been taken away like a shadow when it declines, and I have been shaken off like locusts.
Am trecut ca umbra când aceasta se lungește, sunt aruncat în sus și în jos ca lăcusta.
24 My knees have been weakened by fasting, and my flesh has been replaced by oil.
Genunchii mei se clatină de postire și carnea mea hămesește de grăsime.
25 And I have become a disgrace to them. They saw me, and they shook their heads.
Am devenit de asemenea ocară pentru ei, când s-au uitat la mine și-au clătinat capetele.
26 Help me, O Lord, my God. Save me according to your mercy.
Ajută-mă, DOAMNE Dumnezeul meu, salvează-mă conform milei tale,
27 And let them know that this is your hand, and that you, O Lord, have done this.
Ca ei să știe că aceasta este mâna ta; că tu, DOAMNE, ai făcut aceasta.
28 They will curse, and you will bless. May those who rise up against me be confounded. But your servant will rejoice.
Lasă-i să blesteme, dar tu binecuvântează; când ei se ridică, să fie rușinați; dar servitorul tău să se bucure.
29 May those who detract me be clothed with shame, and may they be covered with their confusion, as if with a double cloak.
Potrivnicii mei să se îmbrace cu rușine și să se acopere cu propria lor confuzie, precum cu o manta.
30 I will confess exceedingly to the Lord with my mouth. And I will praise him in the midst of the multitude.
Voi lăuda foarte mult pe DOMNUL cu gura mea; da, îl voi lăuda în mijlocul mulțimii.
31 For he stands at the right hand of the poor, in order to save my soul from persecutors.
Pentru că va sta în picioare la dreapta celui sărac, pentru a-l salva de cei ce îi condamnă sufletul.

< Psalms 109 >