< Psalms 109 >

1 Unto the end. A Psalm of David.
Dura Buʼaa Faarfattootaatiif. Faarfannaa Daawit. Yaa Waaqa ani galateeffadhu ati hin calʼisin;
2 O God, do not be silent toward my praise, for the mouth of the sinner and the mouth of the deceitful one have been opened against me.
namoonni hamoonnii fi gowwoomsitoonni, afaan isaanii natti banatanii jiruutii; isaan arraba sobaatiin maqaa na balleessaniiru.
3 They have spoken against me with deceitful tongues, and they have surrounded me with hateful words, and they fought against me over nothing.
Isaan dubbii jibbaatiin na marsan; sababii tokko malees na lolan.
4 Instead of choosing to act on my behalf, they detracted me. But I gave myself to prayer.
Utuma ani isaan jaalladhuu na himatan; ani garuu nan kadhadha.
5 And they set evil against me, instead of good, and hatred, in return for my love.
Qooda waan gaarii hammina, qooda jaalala koo immoo jibba naa deebisan.
6 Establish the sinner over him, and let the devil stand at his right hand.
Akka inni isa mormuuf nama itti ramadi; seexannis karaa mirga isaa haa dhaabatu.
7 When he is judged, may he go forth in condemnation, and may his prayer be counted as sin.
Yommuu qoratamutti isatti haa muramu; kadhannaan isaas cubbuu isatti haa taʼu.
8 May his days be few, and let another take his episcopate.
Umuriin isaa haa gabaabbatu, aangoo isaa namni biraa haa fudhatu.
9 May his sons be orphans, and his wife a widow.
Ijoolleen isaa abbaa malee haa hafan; niitiin isaas haadha hiyyeessaa haa taatu.
10 May his sons be carried by those who walk unsteadily, and may they go begging. And may they be cast out of their dwelling places.
Ijoolleen isaa kadhattoota asii fi achi jooran haa taʼan; mana isaanii diigamaa keessaa illee haa ariʼaman.
11 May the money lenders scrutinize all his belongings, and let foreigners plunder his labors.
Waan inni qabu hunda namni isa irraa liqii qabu haa fudhatu; buʼaa dadhabbii isaa illee karaa adeemtonni haa saaman.
12 May there be no one to assist him, nor anyone to be compassionate to his orphaned children.
Namni tokko iyyuu isaaf hin naʼin, yookaan ijoollee isaa kanneen abbaa hin qabneef garaa hin laafin.
13 May his posterity be in utter ruin. In one generation, may his name be wiped away.
Sanyiin isaa haa dhumu; maqaan isaanii dhaloota itti aanu keessaa haa balleeffamu.
14 May the iniquity of his fathers return in memory before the sight of the Lord, and do not let the sin of his mother be wiped away.
Balleessaan abbootii isaa fuula Waaqayyoo duratti haa yaadatamu; cubbuun haadha isaas hin haqamin.
15 May these be opposite the Lord always, but let their memory perish from the earth.
Akka inni seenaa isaanii lafa irraa balleessuuf, cubbuun isaanii yeroo hunda fuula Waaqayyoo dura haa jiraatu.
16 For certain things are not remembered about them, in order to be merciful.
Inni hiyyeeyyii fi rakkattoota, warra garaan isaanii madaaʼes hamma duʼaatti gugse malee garaa isaaniif laafuu hin yaadneetii.
17 And so the destitute man was pursued, with the beggar and the remorseful in heart, so as to be put to death.
Inni abaaruu jaallate; abaarsi sun isumatti haa deebiʼu; inni eebbisuu hin jaallanne; eebbis isa irraa haa fagaatu.
18 And he loved a curse, and it came to him. And he was unwilling to have a blessing, and it went far from him. And he clothed himself with curses like a garment, and it entered his inner self like water, and it entered his bones like oil.
Inni akkuma uffata isaatti abaarsa uffata; abaarsis akkuma bishaanii dhagna isaa seena; akkuma zayitiis lafee isaa lixa.
19 May it be to him like a garment that covers him, and like a belt that always cinches him.
Abaarsi sun akkuma uffata inni ittiin of haguuguu, sabbata inni yeroo hunda hidhatuus isatti haa taʼu.
20 This is the work of those who detract me with the Lord and who speak evils against my soul.
Kaffaltiin Waaqayyo warra na himatanii fi warra jireenya koo irratti waan hamaa dubbataniif kaffalu kanuma haa taʼu.
21 But as for you, Lord, O Lord: act on my behalf for your name’s sake. For your mercy is sweet.
Yaa Waaqayyo Gooftaa, ati garuu maqaa keetiif jedhii na gargaar; gaarummaa jaalala keetiitiif jedhiitii na oolchi.
22 Free me, for I am destitute and poor, and my heart has been disquieted within me.
Ani hiyyeessaa fi rakkataadhaatii; garaan koos na keessatti madaaʼeera.
23 I have been taken away like a shadow when it declines, and I have been shaken off like locusts.
Ani akkuma gaaddidduu galgalaa badeera; akkuma hawwaannisaas olii gad oofameera.
24 My knees have been weakened by fasting, and my flesh has been replaced by oil.
Jilbi koo soomuudhaan dadhabeera; dhagni koos huqqatee lafeetti baʼeera.
25 And I have become a disgrace to them. They saw me, and they shook their heads.
Ani warra na himatan biratti waan tuffii taʼeera; isaan yommuu na argan mataa isaanii raasu.
26 Help me, O Lord, my God. Save me according to your mercy.
Yaa Waaqayyo Waaqa ko, na gargaari; akkuma jaalala keetiittis na oolchi.
27 And let them know that this is your hand, and that you, O Lord, have done this.
Yaa Waaqayyo, akka wanni kun harka kee taʼe, akka ati waan kana hojjette isaan haa beekan.
28 They will curse, and you will bless. May those who rise up against me be confounded. But your servant will rejoice.
Isaan ni abaaru; ati garuu ni eebbifta; yommuu natti kaʼan isaan ni qaanaʼu; tajaajilaan kee garuu ni gammada.
29 May those who detract me be clothed with shame, and may they be covered with their confusion, as if with a double cloak.
Himattoonni koo salphina haa uffatan; akkuma nama waaroo uffatuutti qaaniidhaan haa haguugaman.
30 I will confess exceedingly to the Lord with my mouth. And I will praise him in the midst of the multitude.
Ani afaan kootiin guddisee Waaqayyoon nan galateeffadha; waldaa guddaa gidduuttis isa nan jajadha.
31 For he stands at the right hand of the poor, in order to save my soul from persecutors.
Innis warra lubbuu isaatti muran jalaa isa baasuuf jedhee, karaa harka mirga rakkataatiin dhaabataatii.

< Psalms 109 >