< Psalms 109 >
1 Unto the end. A Psalm of David.
Dio della mia lode, non tacere, Al maestro del coro. Di Davide. Salmo.
2 O God, do not be silent toward my praise, for the mouth of the sinner and the mouth of the deceitful one have been opened against me.
poiché contro di me si sono aperte la bocca dell'empio e dell'uomo di frode; parlano di me con lingua di menzogna.
3 They have spoken against me with deceitful tongues, and they have surrounded me with hateful words, and they fought against me over nothing.
Mi investono con parole di odio, mi combattono senza motivo.
4 Instead of choosing to act on my behalf, they detracted me. But I gave myself to prayer.
In cambio del mio amore mi muovono accuse, mentre io sono in preghiera.
5 And they set evil against me, instead of good, and hatred, in return for my love.
Mi rendono male per bene e odio in cambio di amore.
6 Establish the sinner over him, and let the devil stand at his right hand.
Suscita un empio contro di lui e un accusatore stia alla sua destra.
7 When he is judged, may he go forth in condemnation, and may his prayer be counted as sin.
Citato in giudizio, risulti colpevole e il suo appello si risolva in condanna.
8 May his days be few, and let another take his episcopate.
Pochi siano i suoi giorni e il suo posto l'occupi un altro.
9 May his sons be orphans, and his wife a widow.
I suoi figli rimangano orfani e vedova sua moglie.
10 May his sons be carried by those who walk unsteadily, and may they go begging. And may they be cast out of their dwelling places.
Vadano raminghi i suoi figli, mendicando, siano espulsi dalle loro case in rovina.
11 May the money lenders scrutinize all his belongings, and let foreigners plunder his labors.
L'usuraio divori tutti i suoi averi e gli estranei faccian preda del suo lavoro.
12 May there be no one to assist him, nor anyone to be compassionate to his orphaned children.
Nessuno gli usi misericordia, nessuno abbia pietà dei suoi orfani.
13 May his posterity be in utter ruin. In one generation, may his name be wiped away.
La sua discendenza sia votata allo sterminio, nella generazione che segue sia cancellato il suo nome.
14 May the iniquity of his fathers return in memory before the sight of the Lord, and do not let the sin of his mother be wiped away.
L'iniquità dei suoi padri sia ricordata al Signore, il peccato di sua madre non sia mai cancellato.
15 May these be opposite the Lord always, but let their memory perish from the earth.
Siano davanti al Signore sempre ed egli disperda dalla terra il loro ricordo.
16 For certain things are not remembered about them, in order to be merciful.
Perché ha rifiutato di usare misericordia e ha perseguitato il misero e l'indigente, per far morire chi è affranto di cuore.
17 And so the destitute man was pursued, with the beggar and the remorseful in heart, so as to be put to death.
Ha amato la maledizione: ricada su di lui! Non ha voluto la benedizione: da lui si allontani!
18 And he loved a curse, and it came to him. And he was unwilling to have a blessing, and it went far from him. And he clothed himself with curses like a garment, and it entered his inner self like water, and it entered his bones like oil.
Si è avvolto di maledizione come di un mantello: è penetrata come acqua nel suo intimo e come olio nelle sue ossa.
19 May it be to him like a garment that covers him, and like a belt that always cinches him.
Sia per lui come vestito che lo avvolge, come cintura che sempre lo cinge.
20 This is the work of those who detract me with the Lord and who speak evils against my soul.
Sia questa da parte del Signore la ricompensa per chi mi accusa, per chi dice male contro la mia vita.
21 But as for you, Lord, O Lord: act on my behalf for your name’s sake. For your mercy is sweet.
Ma tu, Signore Dio, agisci con me secondo il tuo nome: salvami, perché buona è la tua grazia.
22 Free me, for I am destitute and poor, and my heart has been disquieted within me.
Io sono povero e infelice e il mio cuore è ferito nell'intimo.
23 I have been taken away like a shadow when it declines, and I have been shaken off like locusts.
Scompaio come l'ombra che declina, sono sbattuto come una locusta.
24 My knees have been weakened by fasting, and my flesh has been replaced by oil.
Le mie ginocchia vacillano per il digiuno, il mio corpo è scarno e deperisce.
25 And I have become a disgrace to them. They saw me, and they shook their heads.
Sono diventato loro oggetto di scherno, quando mi vedono scuotono il capo.
26 Help me, O Lord, my God. Save me according to your mercy.
Aiutami, Signore mio Dio, salvami per il tuo amore.
27 And let them know that this is your hand, and that you, O Lord, have done this.
Sappiano che qui c'è la tua mano: tu, Signore, tu hai fatto questo.
28 They will curse, and you will bless. May those who rise up against me be confounded. But your servant will rejoice.
Maledicano essi, ma tu benedicimi; insorgano quelli e arrossiscano, ma il tuo servo sia nella gioia.
29 May those who detract me be clothed with shame, and may they be covered with their confusion, as if with a double cloak.
Sia coperto di infamia chi mi accusa e sia avvolto di vergogna come d'un mantello.
30 I will confess exceedingly to the Lord with my mouth. And I will praise him in the midst of the multitude.
Alta risuoni sulle mie labbra la lode del Signore, lo esalterò in una grande assemblea;
31 For he stands at the right hand of the poor, in order to save my soul from persecutors.
poiché si è messo alla destra del povero per salvare dai giudici la sua vita.