< Psalms 109 >

1 Unto the end. A Psalm of David.
Dem Musikmeister; von David ein Psalm. Du Gott, dem mein Lobpreis gilt, bleibe nicht stumm!
2 O God, do not be silent toward my praise, for the mouth of the sinner and the mouth of the deceitful one have been opened against me.
Denn Frevlermund und Lügenmaul
3 They have spoken against me with deceitful tongues, and they have surrounded me with hateful words, and they fought against me over nothing.
mit Worten des Hasses haben sie mich umschwirrt und ohne Ursach’ mich angegriffen;
4 Instead of choosing to act on my behalf, they detracted me. But I gave myself to prayer.
für meine Liebe befeinden sie mich, während ich doch (stets für sie) bete;
5 And they set evil against me, instead of good, and hatred, in return for my love.
ja sie haben mir Böses für Gutes vergolten und Haß für meine Liebe erwiesen.
6 Establish the sinner over him, and let the devil stand at his right hand.
Bestell’ einen Frevler zum Richter gegen ihn, und ein Ankläger steh’ ihm zur Rechten!
7 When he is judged, may he go forth in condemnation, and may his prayer be counted as sin.
Als schuldig soll er hervorgehn aus dem Gericht und sogar sein Gebet ihm als Sünde gelten!
8 May his days be few, and let another take his episcopate.
Seiner Lebenstage müssen nur wenige sein, und sein Amt ein andrer empfangen!
9 May his sons be orphans, and his wife a widow.
Seine Kinder müssen zu Waisen werden und seine Frau eine Witwe!
10 May his sons be carried by those who walk unsteadily, and may they go begging. And may they be cast out of their dwelling places.
Seine Kinder müssen unstet umherziehn und betteln und vertrieben werden aus ihres Vaterhauses Trümmern!
11 May the money lenders scrutinize all his belongings, and let foreigners plunder his labors.
Sein Gläubiger lege Beschlag auf alles, was er hat, und Fremde müssen seine Habe plündern!
12 May there be no one to assist him, nor anyone to be compassionate to his orphaned children.
Er finde keinen, der ihm Schonung gewährt, und niemand habe Erbarmen mit seinen Waisen!
13 May his posterity be in utter ruin. In one generation, may his name be wiped away.
Sein Nachwuchs müsse der Ausrottung verfallen: schon im zweiten Gliede müsse ihr Name erlöschen!
14 May the iniquity of his fathers return in memory before the sight of the Lord, and do not let the sin of his mother be wiped away.
Der Verschuldung seiner Väter werde beim HERRN gedacht, und die Sünde seiner Mutter bleibe ungetilgt!
15 May these be opposite the Lord always, but let their memory perish from the earth.
Sie müssen beständig dem HERRN vor Augen stehn, und er tilge ihr Gedächtnis aus von der Erde,
16 For certain things are not remembered about them, in order to be merciful.
dieweil er nicht daran dachte, Liebe zu üben, vielmehr den Elenden und Armen verfolgte und den hoffnungslos Verzagten, ihn vollends zu töten.
17 And so the destitute man was pursued, with the beggar and the remorseful in heart, so as to be put to death.
Er liebte den Fluch: so treffe er ihn! Er hatte am Segen keine Freude: so bleib’ er ihm fern!
18 And he loved a curse, and it came to him. And he was unwilling to have a blessing, and it went far from him. And he clothed himself with curses like a garment, and it entered his inner self like water, and it entered his bones like oil.
Er zog den Fluch an wie sein Kleid: so dringe er ihm in den Leib wie Wasser und wie Öl in seine Gebeine;
19 May it be to him like a garment that covers him, and like a belt that always cinches him.
er werde ihm wie der Mantel, in den er sich hüllt, wie der Gürtel, den er sich ständig umlegt!
20 This is the work of those who detract me with the Lord and who speak evils against my soul.
Dies sei meiner Widersacher Lohn von seiten des HERRN und derer, die Böses gegen mich reden!
21 But as for you, Lord, O Lord: act on my behalf for your name’s sake. For your mercy is sweet.
Du aber, HERR, mein Gott, tritt für mich ein um deines Namens willen! Weil deine Gnade köstlich ist, errette mich!
22 Free me, for I am destitute and poor, and my heart has been disquieted within me.
Denn elend bin ich und arm, und mein Herz ist verwundet in meiner Brust.
23 I have been taken away like a shadow when it declines, and I have been shaken off like locusts.
Wie ein Schatten, wenn er sich dehnt, so schwinde ich hin, bin vom Sturm verweht einer Heuschrecke gleich;
24 My knees have been weakened by fasting, and my flesh has been replaced by oil.
meine Knie wanken vom Fasten, mein Leib ist abgemagert, ohne Fett;
25 And I have become a disgrace to them. They saw me, and they shook their heads.
und ich – den Leuten bin ich zum Hohn geworden: sehen sie mich, so schütteln sie höhnend den Kopf.
26 Help me, O Lord, my God. Save me according to your mercy.
Stehe mir bei, o HERR, mein Gott, hilf mir nach deiner Gnade!
27 And let them know that this is your hand, and that you, O Lord, have done this.
Laß sie erkennen, daß dies deine Hand ist, daß du, HERR, selbst es so gefügt hast!
28 They will curse, and you will bless. May those who rise up against me be confounded. But your servant will rejoice.
Sie mögen fluchen, du aber wollest segnen; erheben sie sich, so laß sie zuschanden werden, dein Knecht aber müsse sich freuen!
29 May those who detract me be clothed with shame, and may they be covered with their confusion, as if with a double cloak.
Laß meine Widersacher in Schmach sich kleiden und ihre Schande umtun wie einen Mantel!
30 I will confess exceedingly to the Lord with my mouth. And I will praise him in the midst of the multitude.
Laut soll mein Mund dem HERRN Dank sagen, und inmitten vieler will ich ihn preisen;
31 For he stands at the right hand of the poor, in order to save my soul from persecutors.
denn er steht dem Armen zur Rechten, um ihn zu retten vor denen, die ihn schuldig sprechen.

< Psalms 109 >