< Psalms 109 >

1 Unto the end. A Psalm of David.
Al la ĥorestro. Psalmo de David. Ho Dio, mia gloro, ne silentu.
2 O God, do not be silent toward my praise, for the mouth of the sinner and the mouth of the deceitful one have been opened against me.
Ĉar buŝon malvirtan kaj buŝon malican ili malfermis kontraŭ mi, Ili parolas kun mi per mensogema lango.
3 They have spoken against me with deceitful tongues, and they have surrounded me with hateful words, and they fought against me over nothing.
Per vortoj de malamo ili min ĉirkaŭis, Kaj ili militas kontraŭ mi sen mia kulpo.
4 Instead of choosing to act on my behalf, they detracted me. But I gave myself to prayer.
Por mia amo ili min malamas; Sed mi preĝas.
5 And they set evil against me, instead of good, and hatred, in return for my love.
Ili pagas al mi malbonon por bono Kaj malamon por mia amo.
6 Establish the sinner over him, and let the devil stand at his right hand.
Metu malvirtulon super lin; Kaj kontraŭulo stariĝu ĉe lia dekstra mano.
7 When he is judged, may he go forth in condemnation, and may his prayer be counted as sin.
Kiam li estos juĝata, li eliru kulpa; Kaj lia preĝo estu peko.
8 May his days be few, and let another take his episcopate.
Liaj tagoj estu malmultaj; Lian oficon ricevu alia.
9 May his sons be orphans, and his wife a widow.
Liaj infanoj estu orfoj, Kaj lia edzino estu vidvino.
10 May his sons be carried by those who walk unsteadily, and may they go begging. And may they be cast out of their dwelling places.
Liaj infanoj vagadu, Kaj ili petu kaj serĉu apud siaj ruinoj.
11 May the money lenders scrutinize all his belongings, and let foreigners plunder his labors.
Kreditoro forprenu ĉion, kion li havas; Kaj fremduloj disrabu lian laboron.
12 May there be no one to assist him, nor anyone to be compassionate to his orphaned children.
Neniu faru al li ion bonan; Kaj ne troviĝu kompatanto por liaj orfoj.
13 May his posterity be in utter ruin. In one generation, may his name be wiped away.
Lia idaro estu kondamnita al ekstermo; En la dua generacio elviŝiĝu ilia nomo.
14 May the iniquity of his fathers return in memory before the sight of the Lord, and do not let the sin of his mother be wiped away.
La malbonago de liaj patroj rememoriĝu al la Eternulo, Kaj la peko de lia patrino ne elviŝiĝu.
15 May these be opposite the Lord always, but let their memory perish from the earth.
Ili estu ĉiam antaŭ la Eternulo, Kaj Li ekstermu la memoron pri ili de sur la tero.
16 For certain things are not remembered about them, in order to be merciful.
Pro tio, ke li ne memoris fari bonfarojn, Kaj ke li persekutis mizerulon kaj malriĉulon kaj korsuferanton, Por lin mortigi.
17 And so the destitute man was pursued, with the beggar and the remorseful in heart, so as to be put to death.
Li amis malbenon, kaj ĝi venis sur lin; Li ne volis benon, kaj ĝi malproksimiĝis de li.
18 And he loved a curse, and it came to him. And he was unwilling to have a blessing, and it went far from him. And he clothed himself with curses like a garment, and it entered his inner self like water, and it entered his bones like oil.
Li metis sur sin malbenon, kiel veston; Kaj ĝi penetris en lian internon, kiel akvo, Kaj en liajn ostojn, kiel oleo.
19 May it be to him like a garment that covers him, and like a belt that always cinches him.
Ĝi estu por li kiel vesto, per kiu li sin kovras, Kaj kiel zono, kiun li ĉiam portas ĉirkaŭ si.
20 This is the work of those who detract me with the Lord and who speak evils against my soul.
Tia estas de la Eternulo la agado kontraŭ miaj kontraŭuloj, Kaj kontraŭ tiuj, kiuj parolas malbonon kontraŭ mia animo.
21 But as for you, Lord, O Lord: act on my behalf for your name’s sake. For your mercy is sweet.
Kaj Vi, ho Eternulo, mia Sinjoro, agu kun mi pro Via nomo; Ĉar bona estas Via favorkoreco, savu min.
22 Free me, for I am destitute and poor, and my heart has been disquieted within me.
Ĉar mi estas malriĉulo kaj mizerulo, Kaj mia koro estas rompita en mia interno.
23 I have been taken away like a shadow when it declines, and I have been shaken off like locusts.
Kiel ombro longiĝanta mi malaperas; Oni forskuas min kiel akridon.
24 My knees have been weakened by fasting, and my flesh has been replaced by oil.
Miaj genuoj senfortiĝis de fastado, Kaj mia karno perdis la grason.
25 And I have become a disgrace to them. They saw me, and they shook their heads.
Kaj mi fariĝis mokataĵo por ili; Kiam ili vidas min, ili balancas sian kapon.
26 Help me, O Lord, my God. Save me according to your mercy.
Helpu min, ho Eternulo, mia Dio; Savu min laŭ Via boneco.
27 And let them know that this is your hand, and that you, O Lord, have done this.
Kaj oni sciu, ke tio estas Via mano; Ke Vi, ho Eternulo, tion faris.
28 They will curse, and you will bless. May those who rise up against me be confounded. But your servant will rejoice.
Ili malbenas, sed Vi benu; Ili leviĝis, sed ili estos hontigitaj, kaj Via sklavo ĝojos.
29 May those who detract me be clothed with shame, and may they be covered with their confusion, as if with a double cloak.
Miaj kontraŭuloj kovriĝu per malhonoro, Kaj ili envolviĝu en sian honton kiel en veston.
30 I will confess exceedingly to the Lord with my mouth. And I will praise him in the midst of the multitude.
Mi forte gloros la Eternulon per mia buŝo, Kaj meze de multaj homoj mi Lin laŭdos.
31 For he stands at the right hand of the poor, in order to save my soul from persecutors.
Ĉar Li staras ĉe la dekstra flanko de malriĉulo, Por savi lin de tiuj, kiuj juĝas lian animon.

< Psalms 109 >