< Psalms 109 >
1 Unto the end. A Psalm of David.
Aka mawt ham David kah Tingtoenglung Kai kah koehnah Pathen aw hilphah boeh.
2 O God, do not be silent toward my praise, for the mouth of the sinner and the mouth of the deceitful one have been opened against me.
Halang kah a ka neh hlangthai palat kah a ka te kai taengah ong uh tih a lai loh a honghi a thui uh.
3 They have spoken against me with deceitful tongues, and they have surrounded me with hateful words, and they fought against me over nothing.
Hmuhuetnah olka neh kai m'vael uh tih a honghi nen khaw kai n'nen uh.
4 Instead of choosing to act on my behalf, they detracted me. But I gave myself to prayer.
Kai kah lungnah dongah kai n'khingkhoek uh cakhaw kai loh thangthuinah ka khueh pah.
5 And they set evil against me, instead of good, and hatred, in return for my love.
Hno then te kai taengah boethae neh, kai kah lungnah te hmuhuetnah neh a khueh uh.
6 Establish the sinner over him, and let the devil stand at his right hand.
Anih te halang loh cawh saeh lamtah a bantang kut ah Satan pai pah saeh.
7 When he is judged, may he go forth in condemnation, and may his prayer be counted as sin.
Anih te laitloek vaengah a halang phoe pah saeh lamtah a thangthuinah te tholh la poeh saeh.
8 May his days be few, and let another take his episcopate.
A hing tue khaw a bawn la om saeh lamtah, a cawhnah te hlang tloe loh rhawt saeh.
9 May his sons be orphans, and his wife a widow.
A ca rhoek te cadah la, a yuu khaw nuhmai la om uh saeh.
10 May his sons be carried by those who walk unsteadily, and may they go begging. And may they be cast out of their dwelling places.
A ca rhoek khaw poeng poeng uh saeh lamtah buh bih uh saeh. A imrhong khui lamkah vawtthaih uh saeh.
11 May the money lenders scrutinize all his belongings, and let foreigners plunder his labors.
A khueh boeih te puhlah loh n'hlaeh saeh lamtah a thaphu te kholong loh poelyoe pah saeh.
12 May there be no one to assist him, nor anyone to be compassionate to his orphaned children.
Anih taengah sitlohnah aka khueh om boel saeh lamtah a ca cadah rhoek te aka rhen om boel saeh.
13 May his posterity be in utter ruin. In one generation, may his name be wiped away.
A hmailong kah cadilcahma te phae la om saeh lamtah a ming khaw a tloe la hmata bal saeh.
14 May the iniquity of his fathers return in memory before the sight of the Lord, and do not let the sin of his mother be wiped away.
A napa rhoek kathaesainah te BOEIPA hmaiah poek saeh lamtah a manu kah tholhnah te hmata boel saeh.
15 May these be opposite the Lord always, but let their memory perish from the earth.
A tholhnah te BOEIPA hmaiah om taitu saeh lamtah amih poekkoepnah te diklai lamkah phae la om saeh.
16 For certain things are not remembered about them, in order to be merciful.
Sitlohnah khueh ham poek pawt tih khodaeng lungma neh thinko aka paeng hlang te duek sak ham a hloem.
17 And so the destitute man was pursued, with the beggar and the remorseful in heart, so as to be put to death.
Rhunkhuennah te a lungnah dongah amah tlak thil saeh. Yoethennah khuiah a naem pawt dongah a taeng lamkah vikvik lakhla saeh.
18 And he loved a curse, and it came to him. And he was unwilling to have a blessing, and it went far from him. And he clothed himself with curses like a garment, and it entered his inner self like water, and it entered his bones like oil.
Rhunkhuennah te khaw a himbai la bai saeh lamtah a kotak khuiah tui bangla, a rhuh khuiah khaw situi bangla kun pah saeh.
19 May it be to him like a garment that covers him, and like a belt that always cinches him.
Amah te himbai cun bangla om pah saeh lamtah cihin bangla yen taitu saeh.
20 This is the work of those who detract me with the Lord and who speak evils against my soul.
Hekah he BOEIPA taeng lamkah kai aka khingkhoek rhoek neh ka hinglu he a thae la aka thui rhoek kah thaphu la om saeh.
21 But as for you, Lord, O Lord: act on my behalf for your name’s sake. For your mercy is sweet.
Tedae namah tah ka Boeipa Yahovah coeng ni. Na sitlohnah then te na ming ham, kai taengah saii lamtah n'huul lah.
22 Free me, for I am destitute and poor, and my heart has been disquieted within me.
Kai tah mangdaeng neh khodaeng la ka om tih ka lungbuei khaw ka kotak ah thiip coeng.
23 I have been taken away like a shadow when it declines, and I have been shaken off like locusts.
Khokhawn a khuup vaengkah bangla ka khum tih kaisih bangla ka congpet.
24 My knees have been weakened by fasting, and my flesh has been replaced by oil.
Yaehnah dongah ka khuklu hlinghlawk tih ka pum dongkah ka tha khaw pim coeng.
25 And I have become a disgrace to them. They saw me, and they shook their heads.
Te vaengah kai he amih kah kokhahnah la ka om tih kai m'hmuh uh vaengah a lu a hinghuen uh.
26 Help me, O Lord, my God. Save me according to your mercy.
BOEIPA ka Pathen aw kai n'bom lah. Namah kah sitlohnah vanbangla kai n'khang lah.
27 And let them know that this is your hand, and that you, O Lord, have done this.
Te vaengah BOEIPA namah loh na kut neh na saii te ming uh saeh.
28 They will curse, and you will bless. May those who rise up against me be confounded. But your servant will rejoice.
Amih te thaephoei thil uh cakhaw namah loh yoethen na paek bitni. Tlai thil uh cakhaw yahpok uh saeh lamtah na sal loh a kohoe saeh.
29 May those who detract me be clothed with shame, and may they be covered with their confusion, as if with a double cloak.
Kai aka khingkhoek rhoek te mingthae loh a vuei uh vetih amamih kah yahopohnah loh hnikul bangla cun uh ni.
30 I will confess exceedingly to the Lord with my mouth. And I will praise him in the midst of the multitude.
Ka ka neh a nah la BOEIPA ka uem vetih hlangping lakli ah amah te ka thangthen ni.
31 For he stands at the right hand of the poor, in order to save my soul from persecutors.
A hinglu aka boe sak lamloh khang ham khodaeng kah bantang ah a pai pah.