< Psalms 109 >
1 Unto the end. A Psalm of David.
Musiqi rəhbəri üçün. Davudun məzmuru. Ey tərənnüm etdiyim Allah, susma!
2 O God, do not be silent toward my praise, for the mouth of the sinner and the mouth of the deceitful one have been opened against me.
Çünki pislər, hiyləgərlər ağzını açıb Yalançı dilləri ilə məndən danışırlar.
3 They have spoken against me with deceitful tongues, and they have surrounded me with hateful words, and they fought against me over nothing.
Mənə hər tərəfdən nifrət dolu sözlər deyirlər, Nahaq yerə hücumlarına məruz qalıram.
4 Instead of choosing to act on my behalf, they detracted me. But I gave myself to prayer.
Sevgimin əvəzinə mənə ittiham yağdırırlar, Mən isə dua etməkdəyəm.
5 And they set evil against me, instead of good, and hatred, in return for my love.
Yaxşılığımın əvəzinə yamanlıq edirlər, Sevgimin əvəzinə nifrətlə cavab verirlər.
6 Establish the sinner over him, and let the devil stand at his right hand.
Belə adamın qarşısına bir pis insanı çıxar, Sağ tərəfində dayanıb onu ittiham etsin!
7 When he is judged, may he go forth in condemnation, and may his prayer be counted as sin.
Hökm oxunanda o təqsirkar çıxsın, Qoy onun duası günah sayılsın!
8 May his days be few, and let another take his episcopate.
Onun ömrü az olsun, Vəzifəsini başqası tutsun!
9 May his sons be orphans, and his wife a widow.
Övladları yetim, Arvadı isə dul qalsın!
10 May his sons be carried by those who walk unsteadily, and may they go begging. And may they be cast out of their dwelling places.
Övladları didərgin düşüb dilənçi olsun, Yaşamağa xarabalıq belə, tapmasın!
11 May the money lenders scrutinize all his belongings, and let foreigners plunder his labors.
Sələmçilər hər şeyini əlindən alsın, Nə qazanıbsa, yadellilər talayaraq aparsın!
12 May there be no one to assist him, nor anyone to be compassionate to his orphaned children.
Ona məhəbbət göstərən olmasın, Yetim qalan balalarına yazığı gələn tapılmasın!
13 May his posterity be in utter ruin. In one generation, may his name be wiped away.
Qoy onun nəsli kəsilsin, Gələcək nəslin arasından adları silinsin!
14 May the iniquity of his fathers return in memory before the sight of the Lord, and do not let the sin of his mother be wiped away.
Ata-babasının təqsiri Rəbbin hüzurunda yaddan çıxmasın, Anasının günahı heç zaman yuyulmasın!
15 May these be opposite the Lord always, but let their memory perish from the earth.
Belə adamlar Rəbbin hüzurunda daim təqsirkar qalsınlar, Dünyadan izi-tozu silinsin, yada salınmasınlar!
16 For certain things are not remembered about them, in order to be merciful.
Çünki məhəbbət göstərməyi unutdular, Məzlumu, fəqiri, qəlbisınıqları Həlak etmək üçün təqib etdilər.
17 And so the destitute man was pursued, with the beggar and the remorseful in heart, so as to be put to death.
Qarğış etməyi sevirdi, öz başına dönsün, Alqış etməyi sevmirdi, ona əli çatmasın!
18 And he loved a curse, and it came to him. And he was unwilling to have a blessing, and it went far from him. And he clothed himself with curses like a garment, and it entered his inner self like water, and it entered his bones like oil.
Ondan əynindəki paltar kimi qarğış çıxardı, Qoy qarğışı su kimi canına, ilik kimi sümüklərinə hopsun!
19 May it be to him like a garment that covers him, and like a belt that always cinches him.
Qarğışı onu əyninin libası kimi bürüsün, Hər gün belinə kəmər tək dolansın!
20 This is the work of those who detract me with the Lord and who speak evils against my soul.
Məni ittiham edənlər, Mənim barəmdə pis sözlər söyləyənlər Rəbbin cəzasına gəlsinlər!
21 But as for you, Lord, O Lord: act on my behalf for your name’s sake. For your mercy is sweet.
Lakin, ey Xudavənd Rəbb, ismin naminə Özün mənə qayğı göstər, O gözəl məhəbbətinə görə məni azad et.
22 Free me, for I am destitute and poor, and my heart has been disquieted within me.
Çünki mən məzlum və fəqir insanam, Köksümdəki ürəyimdən yaralanmışam.
23 I have been taken away like a shadow when it declines, and I have been shaken off like locusts.
Düşən kölgə kimi itirəm, Vurulub atılan çəyirtkəyə bənzəyirəm.
24 My knees have been weakened by fasting, and my flesh has been replaced by oil.
Bax oruc tutmaqdan dizlərim əsir, Bir dəri, bir sümük qalmışam.
25 And I have become a disgrace to them. They saw me, and they shook their heads.
Görənlər mənə lağ edir, Başlarını yelləyir.
26 Help me, O Lord, my God. Save me according to your mercy.
Ya Rəbb Allahım, Sən mənə kömək et, Məhəbbətinə görə məni qurtar.
27 And let them know that this is your hand, and that you, O Lord, have done this.
Bilsinlər ki, bu Sənin əlindədir, Ya Rəbb, Sən bunu edə bilərsən.
28 They will curse, and you will bless. May those who rise up against me be confounded. But your servant will rejoice.
Qoy onlar qarğış etsinlər, Sən mənə xeyir-dua ver, Qoy onlar əleyhimə qalxarkən utansınlar. Sənin qulunam, qoy sevinim!
29 May those who detract me be clothed with shame, and may they be covered with their confusion, as if with a double cloak.
İttihamçılarım rüsvayçılığa bürünsünlər, Xəcaləti xalat kimi geyinsinlər.
30 I will confess exceedingly to the Lord with my mouth. And I will praise him in the midst of the multitude.
Mənim dilim Rəbbə bol-bol şükür söyləyəcək, Xalq içində Ona həmd edəcək.
31 For he stands at the right hand of the poor, in order to save my soul from persecutors.
Çünki O, fəqirin sağ tərəfində dayanar ki, Edam hökmü verənlərin əlindən onu qurtarsın.