< Psalms 107 >

1 Alleluia. Confess to the Lord, for he is good, for his mercy is with every generation.
Mshukuruni Bwana, kwa kuwa yeye ni mwema, upendo wake wadumu milele.
2 Let those who have been redeemed by the Lord say so: those whom he redeemed from the hand of the enemy and gathered from the regions,
Waliokombolewa wa Bwana na waseme hivi, wale aliowaokoa kutoka mkono wa adui,
3 from the rising of the sun and its setting, from the north and from the sea.
wale aliowakusanya kutoka nchi mbalimbali, kutoka mashariki na magharibi, kutoka kaskazini na kusini.
4 They wandered into solitude in a waterless place. They did not find the way of the city to be their dwelling place.
Baadhi yao walitangatanga jangwani, hawakuona njia ya kuwafikisha mji ambao wangeweza kuishi.
5 They were hungry, and they were thirsty. Their soul fainted within them.
Walikuwa na njaa na kiu, nafsi zao zikadhoofika.
6 And they cried out to the Lord in tribulation, and he rescued them in their necessity.
Ndipo walipomlilia Bwana katika shida yao, naye akawaokoa kutoka taabu yao.
7 And he led them in the right way, so that they might go forth to a city of habitation.
Akawaongoza kwa njia iliyo sawa hadi mji ambao wangeweza kuishi.
8 Let his mercies confess to the Lord, and let his miracles confess to the sons of men.
Basi na wamshukuru Bwana kwa upendo wake usiokoma, na kwa matendo yake ya ajabu kwa wanadamu,
9 For he has satisfied the empty soul, and he has satisfied the hungry soul with good things:
kwa maana yeye humtosheleza mwenye kiu, na kumshibisha mwenye njaa kwa vitu vyema.
10 those sitting in darkness and in the shadow of death, shackled by extreme poverty and by iron.
Wengine walikaa gizani na katika huzuni kuu, wafungwa wakiteseka katika minyororo,
11 For they exasperated the eloquence of God, and they irritated the deliberation of the Most High.
kwa sababu walikuwa wameasi dhidi ya maneno ya Mungu na kudharau shauri la Aliye Juu Sana.
12 And their heart was brought low with hardships. They were weakened, and there was no one to help them.
Aliwatumikisha kwa kazi ngumu; walijikwaa na hapakuwepo yeyote wa kuwasaidia.
13 And they cried out to the Lord in their tribulation, and he freed them from their distress.
Ndipo walipomlilia Bwana katika shida yao, naye akawaokoa kutoka taabu yao.
14 And he led them out of darkness and the shadow of death, and he broke apart their chains.
Akawatoa katika giza na huzuni kuu na akavunja minyororo yao.
15 Let his mercies confess to the Lord, and let his miracles confess to the sons of men.
Basi na wamshukuru Bwana kwa upendo wake usiokoma, na kwa matendo yake ya ajabu kwa wanadamu,
16 For he has crushed the gates of brass and broken the iron bars.
kwa kuwa yeye huvunja malango ya shaba na kukata mapingo ya chuma.
17 He has taken them up, from the way of their iniquity. For they were brought low, because of their injustices.
Wengine wakawa wapumbavu kutokana na uasi wao, wakapata mateso kwa sababu ya uovu wao.
18 Their soul abhorred all food, and they drew near even to the gates of death.
Wakachukia kabisa vyakula vyote, wakakaribia malango ya mauti.
19 And they cried out to the Lord in their tribulation, and he delivered them in their necessity.
Ndipo walipomlilia Bwana katika shida yao, naye akawaokoa kutoka taabu yao.
20 He sent his word, and he healed them, and he rescued them from their utter destruction.
Akalituma neno lake na kuwaponya, akawaokoa kutoka maangamizo yao.
21 Let his mercies confess to the Lord, and let his miracles confess to the sons of men.
Basi na wamshukuru Bwana kwa upendo wake usiokoma, na kwa matendo yake ya ajabu kwa wanadamu.
22 And let them offer sacrifice with the sacrifice of praise, and let them announce his works in exultation.
Na watoe dhabihu za kushukuru, na wasimulie matendo yake kwa nyimbo za furaha.
23 Those who descend to the sea in ships, making their livelihood in the great waters:
Wengine walisafiri baharini kwa meli, walikuwa wafanyabiashara kwenye maji makuu.
24 these have seen the works of the Lord and his wonders in the deep.
Waliziona kazi za Bwana, matendo yake ya ajabu kilindini.
25 He spoke: and a windstorm stood up, and its waves were exalted.
Kwa maana alisema na kuamsha tufani iliyoinua mawimbi juu.
26 They ascend even to the heavens, and they descend even to the abyss. Their soul will waste away in distress.
Yakainuka juu mbinguni, yakashuka chini hadi vilindini, katika hatari hii ujasiri wao uliyeyuka.
27 They were troubled, and they moved like a drunkard, and all their wisdom was consumed.
Walipepesuka na kuyumbayumba kama walevi, ujanja wao ukafikia ukomo.
28 And they cried out to the Lord in their tribulation, and he led them out of their distress.
Ndipo walipomlilia Bwana katika shida yao, naye akawatoa kwenye taabu yao.
29 And he replaced the storm with a breeze, and its waves were stilled.
Akatuliza dhoruba kwa mnongʼono, mawimbi ya bahari yakatulia.
30 And they were joyful that it was stilled, and he led them into the haven that they desired.
Walifurahi ilipokuwa shwari, naye akawaongoza hadi bandari waliyoitamani.
31 Let his mercies confess to the Lord, and let his miracles confess to the sons of men.
Basi na wamshukuru Bwana kwa upendo wake usiokoma, na kwa matendo yake ya ajabu kwa wanadamu.
32 And let them exalt him in the Church of the people, and praise him in the chair of the elders.
Na wamtukuze yeye katika kusanyiko la watu, na wamsifu katika baraza la wazee.
33 He has placed rivers in the desert and sources of water in dry places,
Yeye aligeuza mito kuwa jangwa, chemchemi za maji zitiririkazo kuwa ardhi yenye kiu,
34 a fruit-bearing land in the midst of brine, before the malice of those who dwell in it.
nchi izaayo ikawa ya chumvi isiyofaa, kwa sababu ya uovu wa wale walioishi humo.
35 He has placed a desert in the midst of pools of waters, and a land without water in the midst of sources of water.
Aligeuza jangwa likawa madimbwi ya maji, nayo ardhi kame kuwa chemchemi za maji zitiririkazo;
36 And he has gathered the hungry together there, and they constructed a city of habitation.
aliwaleta wenye njaa wakaishi humo, nao wakajenga mji wangeweza kuishi.
37 And they sowed fields and planted vineyards, and they produced the fruit of nativity.
Walilima mashamba na kupanda mizabibu, nayo ikazaa matunda mengi,
38 And he blessed them, and they were multiplied exceedingly. And he did not diminish their beasts of burden.
Mungu aliwabariki, hesabu yao ikaongezeka sana, wala hakuruhusu mifugo yao kupungua.
39 And they became few, and they were afflicted by the tribulation of evils and of sorrow.
Kisha hesabu yao ilipungua, na walinyenyekeshwa kwa kuonewa, maafa na huzuni.
40 Contempt was poured over their leaders, and he caused them to wander in an impassable place, and not on the way.
Yeye ambaye huwamwagia dharau wakuu, aliwafanya watangetange nyikani isiyo na njia.
41 And he helped the poor out of destitution, and he stationed families like sheep.
Lakini yeye aliwainua wahitaji katika taabu zao, na kuongeza jamaa zao kama makundi ya kondoo.
42 The upright will see, and they will rejoice. And every iniquity will block its mouth.
Wanyofu wataona na kufurahi, lakini waovu wote watafunga vinywa vyao.
43 Who is wise and will keep these things? And who will understand the mercies of the Lord?
Yeyote aliye na hekima, ayasikie mambo haya, na atafakari upendo mkuu wa Bwana.

< Psalms 107 >