< Psalms 107 >

1 Alleluia. Confess to the Lord, for he is good, for his mercy is with every generation.
Slavite Gospoda, ker dober je; ker vekomaj je dobrota njegova!
2 Let those who have been redeemed by the Lord say so: those whom he redeemed from the hand of the enemy and gathered from the regions,
Govoré naj rešenci Gospodovi, katere je rešil iz stiske;
3 from the rising of the sun and its setting, from the north and from the sea.
Katere je zbral iz dežél od vzhoda in od zahoda, od severja in od morja.
4 They wandered into solitude in a waterless place. They did not find the way of the city to be their dwelling place.
Tavali so po puščavi, po potih samotnih, mesta za prebivališče niso našli;
5 They were hungry, and they were thirsty. Their soul fainted within them.
Lačni in žejni, njih duša je hirala v njh.
6 And they cried out to the Lord in tribulation, and he rescued them in their necessity.
Klicali so Gospoda v stiski svoji; iz njih nadloge jih je rešil.
7 And he led them in the right way, so that they might go forth to a city of habitation.
In vodil jih je po pravem potu, da so prišli v prebivališča mesto.
8 Let his mercies confess to the Lord, and let his miracles confess to the sons of men.
Slavé naj pred Gospodom milost njegovo, in čudovita dela njegova pri sinovih človeških:
9 For he has satisfied the empty soul, and he has satisfied the hungry soul with good things:
Da on siti dušo potrebno, in dušo gladno napolnjuje z dobrim.
10 those sitting in darkness and in the shadow of death, shackled by extreme poverty and by iron.
Kateri sedevajo v temoti in smrtni senci, v bridkosti sponah in v železu,
11 For they exasperated the eloquence of God, and they irritated the deliberation of the Most High.
Ker so dali priliko, izpremeniti besedo Boga mogočnega, in zavrgli so sklep Najvišjega,
12 And their heart was brought low with hardships. They were weakened, and there was no one to help them.
Srce njih ponižuje s tisto nadlogo; omahujejo in nihče ne pomaga.
13 And they cried out to the Lord in their tribulation, and he freed them from their distress.
Klicali so Gospoda v stiski svoji; rešil jih je iz njih nadloge.
14 And he led them out of darkness and the shadow of death, and he broke apart their chains.
Izpeljal jih je iz temin in smrtne sence, raztrgal je njih vezí.
15 Let his mercies confess to the Lord, and let his miracles confess to the sons of men.
Slavé naj pri Gospodu milost njegovo, in čudovita dela njegova pri sinovih človeških.
16 For he has crushed the gates of brass and broken the iron bars.
Da on razbija bronasta vrata, in razlomi zapahe železne.
17 He has taken them up, from the way of their iniquity. For they were brought low, because of their injustices.
Nespametni, zavoljo pota pregrehe, zavoljo krivic svojih so v bridkosti.
18 Their soul abhorred all food, and they drew near even to the gates of death.
Njih srce studi vsako hrano; bližajo se smrtnim durim.
19 And they cried out to the Lord in their tribulation, and he delivered them in their necessity.
Klicali so Gospoda v stiski svoji, rešil jih je iz njih nadloge.
20 He sent his word, and he healed them, and he rescued them from their utter destruction.
Poslal je besedo svojo in ozdravil jih; in rešil iz njih jam.
21 Let his mercies confess to the Lord, and let his miracles confess to the sons of men.
Slavé naj pri Gospodu milost njegovo, in čudovita dela njegova pri sinovih človeških.
22 And let them offer sacrifice with the sacrifice of praise, and let them announce his works in exultation.
In darujejo naj hvalne daritve ter oznanjajo s petjem dela njegova.
23 Those who descend to the sea in ships, making their livelihood in the great waters:
Kateri so šli na morje v ladijah, in so opravljali delo na širnih vodah;
24 these have seen the works of the Lord and his wonders in the deep.
Oni vidijo dela Gospodova in čuda njegova v globočini:
25 He spoke: and a windstorm stood up, and its waves were exalted.
Kako ukaže in naplavi vihar, kateri dviguje valove njegove,
26 They ascend even to the heavens, and they descend even to the abyss. Their soul will waste away in distress.
Kako se spenjajo do neba, in padajo v globočine; njih duša koprni v nadlogi;
27 They were troubled, and they moved like a drunkard, and all their wisdom was consumed.
Opotekajo se in gibljejo kakor pijani; in vsa njih spretnost gine.
28 And they cried out to the Lord in their tribulation, and he led them out of their distress.
Klicali so Gospoda v stiski svoji, rešil jih je iz njih nadloge.
29 And he replaced the storm with a breeze, and its waves were stilled.
Premenil je vihar v tišino, in utihnili so njih valovi.
30 And they were joyful that it was stilled, and he led them into the haven that they desired.
In vesele, ko so potihnili valovi, peljal jih je v brodišče zaželeno.
31 Let his mercies confess to the Lord, and let his miracles confess to the sons of men.
Slavé naj pri Gospodu milost njegovo, in dela čudovita njegova pri sinovih človeških.
32 And let them exalt him in the Church of the people, and praise him in the chair of the elders.
In poveličujejo naj ga v zboru ljudstva, in v seji starejšin naj ga hvalijo.
33 He has placed rivers in the desert and sources of water in dry places,
Reke izpreminja v puščavo, in vode tekoče v tla suhotna;
34 a fruit-bearing land in the midst of brine, before the malice of those who dwell in it.
Zemljo rodovitno v solnato zavoljo hudobnih prebivalcev njenih.
35 He has placed a desert in the midst of pools of waters, and a land without water in the midst of sources of water.
Puščavo izpreminja v stoječo vodo in zemljo suhotno v vode tekoče.
36 And he has gathered the hungry together there, and they constructed a city of habitation.
Storivši, da prebivajo tam lakotni, in ustanové mesto za prebivališče,
37 And they sowed fields and planted vineyards, and they produced the fruit of nativity.
In da posejejo njive in zasadé vinograde ter prideljujejo sad rodoviten.
38 And he blessed them, and they were multiplied exceedingly. And he did not diminish their beasts of burden.
Blagoslavlja jih tako, da se množijo silno, in živine njih ne zmanjšuje.
39 And they became few, and they were afflicted by the tribulation of evils and of sorrow.
A zmanjšujejo se in uklanjajo hudobni v stiski in žalovanji,
40 Contempt was poured over their leaders, and he caused them to wander in an impassable place, and not on the way.
Ko izliva zaničevanje nad prvake in dela, da tavajo po praznoti brez potov.
41 And he helped the poor out of destitution, and he stationed families like sheep.
In stavi na višavo siromaka, in kakor čedo množi rodovine.
42 The upright will see, and they will rejoice. And every iniquity will block its mouth.
Vidijo naj pravični in se veselé; vsa malopridnost pa zapri usta svoja.
43 Who is wise and will keep these things? And who will understand the mercies of the Lord?
Kdorkoli je moder, vidi to in pazi na milost Gospodovo.

< Psalms 107 >