< Psalms 107 >
1 Alleluia. Confess to the Lord, for he is good, for his mercy is with every generation.
Agradecei ao SENHOR, porque ele é bom; porque sua bondade [dura] para sempre.
2 Let those who have been redeemed by the Lord say so: those whom he redeemed from the hand of the enemy and gathered from the regions,
Digam [isso] os resgatados pelo SENHOR, os quais ele resgatou das mão do adversário.
3 from the rising of the sun and its setting, from the north and from the sea.
E os que ele ajuntou de todas as terras, do oriente e do ocidente, do norte e do sul.
4 They wandered into solitude in a waterless place. They did not find the way of the city to be their dwelling place.
Os que andaram sem rumo no deserto, por caminhos solitários; os que não acharam cidade para morarem.
5 They were hungry, and they were thirsty. Their soul fainted within them.
Famintos e sedentos, suas almas neles desfaleciam.
6 And they cried out to the Lord in tribulation, and he rescued them in their necessity.
Mas eles clamaram ao SENHOR em suas angústias, e ele os livrou de suas aflições.
7 And he led them in the right way, so that they might go forth to a city of habitation.
E os levou ao caminho correto, para irem a uma cidade de moradia.
8 Let his mercies confess to the Lord, and let his miracles confess to the sons of men.
Agradeçam ao SENHOR por sua bondade, e suas maravilhas perante os filhos dos homens.
9 For he has satisfied the empty soul, and he has satisfied the hungry soul with good things:
Porque ele fartou a alma sedenta, e encheu de bem a alma faminta;
10 those sitting in darkness and in the shadow of death, shackled by extreme poverty and by iron.
Os que estavam sentados em trevas e sombra de morte, presos com aflição e ferro,
11 For they exasperated the eloquence of God, and they irritated the deliberation of the Most High.
Porque se rebelaram contra os mandamentos de Deus, e rejeitaram o conselho do Altíssimo.
12 And their heart was brought low with hardships. They were weakened, and there was no one to help them.
Por isso ele abateu seus corações com trabalhos cansativos; eles tropeçaram, e não houve quem os socorresse.
13 And they cried out to the Lord in their tribulation, and he freed them from their distress.
Porém eles clamaram ao SENHOR em suas angústias, e ele os livrou de suas aflições.
14 And he led them out of darkness and the shadow of death, and he broke apart their chains.
Ele os tirou das trevas e da sombra da morte, e quebrou suas correntes de prisão.
15 Let his mercies confess to the Lord, and let his miracles confess to the sons of men.
Agradeçam ao SENHOR pela sua bondade, e suas maravilhas perante os filhos dos homens.
16 For he has crushed the gates of brass and broken the iron bars.
Porque ele quebrou as portas de bronze, e despedaçou os ferrolhos de ferro.
17 He has taken them up, from the way of their iniquity. For they were brought low, because of their injustices.
Os tolos foram afligidos por causa de seu caminho de transgressões e por suas perversidades.
18 Their soul abhorred all food, and they drew near even to the gates of death.
A alma deles perdeu o interesse por todo tipo de comida, e chegaram até às portas da morte.
19 And they cried out to the Lord in their tribulation, and he delivered them in their necessity.
Porém eles clamaram ao SENHOR em suas angústias, e ele os livrou de suas aflições.
20 He sent his word, and he healed them, and he rescued them from their utter destruction.
Ele enviou sua palavra, e os sarou; e ele os livrou de suas covas.
21 Let his mercies confess to the Lord, and let his miracles confess to the sons of men.
Agradeçam ao SENHOR por sua bondade, e suas maravilhas perante os filhos dos homens.
22 And let them offer sacrifice with the sacrifice of praise, and let them announce his works in exultation.
E sacrifiquem sacrifícios de gratidão; e anunciai as obras dele com alegria.
23 Those who descend to the sea in ships, making their livelihood in the great waters:
Os que descem ao mar em navios, trabalhando em muitas águas,
24 these have seen the works of the Lord and his wonders in the deep.
Esses veem as obras do SENHOR, e suas maravilhas nas profundezas.
25 He spoke: and a windstorm stood up, and its waves were exalted.
[Porque] quando ele fala, ele faz levantar tormentas de vento, que levanta suas ondas.
26 They ascend even to the heavens, and they descend even to the abyss. Their soul will waste away in distress.
Elas sobem aos céus, [e] descem aos abismos; a alma deles se derrete de angústia.
27 They were troubled, and they moved like a drunkard, and all their wisdom was consumed.
Eles cambaleiam e vacilam como bêbados, e toda a sabedoria deles se acaba.
28 And they cried out to the Lord in their tribulation, and he led them out of their distress.
Então eles clamaram ao SENHOR em suas angústias, e ele os tirou de suas aflições.
29 And he replaced the storm with a breeze, and its waves were stilled.
Ele fez cessar as tormentas, e as ondas se calaram.
30 And they were joyful that it was stilled, and he led them into the haven that they desired.
Então se alegraram, porque houve calmaria; e ele os levou ao porto que queriam [chegar].
31 Let his mercies confess to the Lord, and let his miracles confess to the sons of men.
Agradeçam ao SENHOR por sua bondade, e suas maravilhas perante os filhos dos homens;
32 And let them exalt him in the Church of the people, and praise him in the chair of the elders.
E exaltem a ele na assembleia do povo, e o glorifiquem na reunião dos anciãos.
33 He has placed rivers in the desert and sources of water in dry places,
Ele torna os rios em deserto, e as saídas de águas em terra seca.
34 a fruit-bearing land in the midst of brine, before the malice of those who dwell in it.
A terra frutífera em salgada, pela maldade dos que nela habitam.
35 He has placed a desert in the midst of pools of waters, and a land without water in the midst of sources of water.
Ele torna o deserto em lagoa, e a terra seca em nascentes de águas.
36 And he has gathered the hungry together there, and they constructed a city of habitation.
E faz aos famintos habitarem ali; e eles edificam uma cidade para morarem;
37 And they sowed fields and planted vineyards, and they produced the fruit of nativity.
E semeiam campos, e plantam vinhas, que produzem fruto valioso.
38 And he blessed them, and they were multiplied exceedingly. And he did not diminish their beasts of burden.
E ele os abençoa, e se multiplicam muito, e o gado dele não diminui.
39 And they became few, and they were afflicted by the tribulation of evils and of sorrow.
Mas [quando] eles se diminuem e se abatem, por causa da opressão, mal e aflição;
40 Contempt was poured over their leaders, and he caused them to wander in an impassable place, and not on the way.
Ele derrama desprezo sobre os governantes, e os faz andar sem rumo pelos desertos, sem [terem] caminho.
41 And he helped the poor out of destitution, and he stationed families like sheep.
Mas ao necessitado, ele levanta da opressão a um alto retiro, e faz famílias como a rebanhos.
42 The upright will see, and they will rejoice. And every iniquity will block its mouth.
Os corretos, ao verem, ficam alegres, e todo perverso se calará.
43 Who is wise and will keep these things? And who will understand the mercies of the Lord?
Quem é sábio, que preste atenção a estas coisas, e reflita nas bondades do SENHOR.