< Psalms 107 >

1 Alleluia. Confess to the Lord, for he is good, for his mercy is with every generation.
"Bersyukurlah kepada TUHAN sebab Ia baik, kasih-Nya kekal abadi."
2 Let those who have been redeemed by the Lord say so: those whom he redeemed from the hand of the enemy and gathered from the regions,
Katakanlah itu berulang-ulang, hai kamu yang sudah diselamatkan dari kesusahan.
3 from the rising of the sun and its setting, from the north and from the sea.
Kamu sudah dikumpulkan-Nya dari negeri-negeri asing, dari timur dan barat, utara dan selatan.
4 They wandered into solitude in a waterless place. They did not find the way of the city to be their dwelling place.
Ada yang mengembara di padang belantara, dan tak tahu jalan ke tempat kediaman di kota.
5 They were hungry, and they were thirsty. Their soul fainted within them.
Mereka kelaparan dan kehausan dan kehilangan segala harapan.
6 And they cried out to the Lord in tribulation, and he rescued them in their necessity.
Dalam kesusahan mereka berseru kepada TUHAN, dan Ia membebaskan mereka dari kesesakan.
7 And he led them in the right way, so that they might go forth to a city of habitation.
Ia membimbing mereka melalui jalan yang lurus ke tempat kediaman di kota.
8 Let his mercies confess to the Lord, and let his miracles confess to the sons of men.
Pantaslah mereka bersyukur kepada TUHAN karena kasih-Nya, karena karya-karya-Nya yang mengagumkan bagi manusia.
9 For he has satisfied the empty soul, and he has satisfied the hungry soul with good things:
Sebab Ia memuaskan orang yang haus, dan melimpahi orang lapar dengan segala yang baik.
10 those sitting in darkness and in the shadow of death, shackled by extreme poverty and by iron.
Ada yang meringkuk di dalam kegelapan, orang tahanan yang menderita dalam belenggu besi,
11 For they exasperated the eloquence of God, and they irritated the deliberation of the Most High.
sebab mereka telah berontak terhadap Allah dan tidak mengindahkan perintah Yang Mahatinggi.
12 And their heart was brought low with hardships. They were weakened, and there was no one to help them.
Ia meremukkan hati mereka dengan kerja berat; mereka jatuh dan tak ada yang menolong.
13 And they cried out to the Lord in their tribulation, and he freed them from their distress.
Dalam kesusahan mereka berseru kepada TUHAN, dan Ia membebaskan mereka dari kesesakan.
14 And he led them out of darkness and the shadow of death, and he broke apart their chains.
Ia membawa mereka keluar dari kegelapan, dan mematahkan belenggu mereka.
15 Let his mercies confess to the Lord, and let his miracles confess to the sons of men.
Pantaslah mereka bersyukur kepada TUHAN karena kasih-Nya, karena karya-karya-Nya yang mengagumkan bagi manusia.
16 For he has crushed the gates of brass and broken the iron bars.
Sebab Ia merobohkan pintu-pintu tembaga, dan meremukkan palang-palang besi.
17 He has taken them up, from the way of their iniquity. For they were brought low, because of their injustices.
Ada yang dungu dan menderita karena dosa-dosa mereka, serta disiksa karena kesalahan mereka.
18 Their soul abhorred all food, and they drew near even to the gates of death.
Mereka muak terhadap segala makanan, ajal mereka sudah dekat.
19 And they cried out to the Lord in their tribulation, and he delivered them in their necessity.
Dalam kesusahan mereka berseru kepada TUHAN, dan Ia membebaskan mereka dari kesesakan.
20 He sent his word, and he healed them, and he rescued them from their utter destruction.
Ia menyembuhkan mereka dengan perintah-Nya, dan meluputkan mereka dari liang kubur.
21 Let his mercies confess to the Lord, and let his miracles confess to the sons of men.
Pantaslah mereka bersyukur kepada TUHAN karena kasih-Nya, karena karya-karya-Nya yang mengagumkan bagi manusia.
22 And let them offer sacrifice with the sacrifice of praise, and let them announce his works in exultation.
Biarlah mereka bersyukur dengan membawa persembahan, dan mewartakan perbuatan-Nya dengan lagu-lagu gembira.
23 Those who descend to the sea in ships, making their livelihood in the great waters:
Ada lagi yang mengarungi laut dengan kapal, untuk mencari nafkah di laut yang luas.
24 these have seen the works of the Lord and his wonders in the deep.
Mereka melihat perbuatan-perbuatan TUHAN, karya-Nya yang ajaib di lautan.
25 He spoke: and a windstorm stood up, and its waves were exalted.
Atas perintah-Nya bertiuplah angin topan dan menggelorakan ombak-ombak.
26 They ascend even to the heavens, and they descend even to the abyss. Their soul will waste away in distress.
Kapal-kapal terangkat tinggi ke udara, lalu dihempaskan ke dasar samudra. Orang-orang kehilangan keberanian menghadapi bahaya sebesar itu.
27 They were troubled, and they moved like a drunkard, and all their wisdom was consumed.
Mereka pusing dan terhuyung-huyung seperti orang mabuk dan kehilangan akal.
28 And they cried out to the Lord in their tribulation, and he led them out of their distress.
Dalam kesusahan mereka berseru kepada TUHAN, dan Ia membebaskan mereka dari kesesakan.
29 And he replaced the storm with a breeze, and its waves were stilled.
Badai yang mengamuk disuruh-Nya diam, ombak-ombak pun menjadi tenang.
30 And they were joyful that it was stilled, and he led them into the haven that they desired.
Mereka senang sebab topan sudah berlalu; dibawa-Nya mereka ke pelabuhan yang dituju.
31 Let his mercies confess to the Lord, and let his miracles confess to the sons of men.
Pantaslah mereka bersyukur kepada TUHAN karena kasih-Nya, karena karya-karya-Nya yang mengagumkan bagi manusia.
32 And let them exalt him in the Church of the people, and praise him in the chair of the elders.
Mereka memasyhurkan keagungan TUHAN di tengah umat-Nya, dan memuji Dia dalam majelis kaum tua.
33 He has placed rivers in the desert and sources of water in dry places,
Sungai-sungai diubah-Nya menjadi padang gurun mata air menjadi tanah yang gersang.
34 a fruit-bearing land in the midst of brine, before the malice of those who dwell in it.
Tanah subur dijadikan-Nya padang asin, karena kejahatan orang-orang yang mendiaminya.
35 He has placed a desert in the midst of pools of waters, and a land without water in the midst of sources of water.
Padang gurun diubah-Nya menjadi kolam air, tanah kering menjadi mata air.
36 And he has gathered the hungry together there, and they constructed a city of habitation.
Orang-orang lapar ditempatkan-Nya di sana; mereka mendirikan kota untuk kediaman mereka.
37 And they sowed fields and planted vineyards, and they produced the fruit of nativity.
Mereka menaburi ladang-ladang dan menanam pohon anggur, lalu mengumpulkan hasil yang berlimpah.
38 And he blessed them, and they were multiplied exceedingly. And he did not diminish their beasts of burden.
TUHAN menganugerahi mereka banyak anak, dan hewan mereka terus berkembang biak.
39 And they became few, and they were afflicted by the tribulation of evils and of sorrow.
Tetapi mereka dikalahkan dan tinggal sedikit karena sengsara dan penindasan yang kejam.
40 Contempt was poured over their leaders, and he caused them to wander in an impassable place, and not on the way.
TUHAN merendahkan para penguasa mereka, dan menyuruh mereka mengembara di padang belantara yang tidak ada jalannya.
41 And he helped the poor out of destitution, and he stationed families like sheep.
Tetapi orang miskin dibebaskan-Nya dari kesusahan mereka, keluarga mereka bertambah seperti kawanan domba.
42 The upright will see, and they will rejoice. And every iniquity will block its mouth.
Orang jujur melihatnya dan bergembira, tetapi orang jahat dibungkamkan.
43 Who is wise and will keep these things? And who will understand the mercies of the Lord?
Semoga orang bijaksana memikirkan semua hal itu dan mengakui bahwa TUHAN tetap mengasihi.

< Psalms 107 >