< Psalms 107 >
1 Alleluia. Confess to the Lord, for he is good, for his mercy is with every generation.
Magasztaljátok az Urat, mert jó, mert örökkévaló az ő kegyelme.
2 Let those who have been redeemed by the Lord say so: those whom he redeemed from the hand of the enemy and gathered from the regions,
Ezt mondják az Úrnak megváltottai, a kiket megváltott a szorongatónak kezéből;
3 from the rising of the sun and its setting, from the north and from the sea.
És a kiket összegyűjtött a különböző földekről: napkelet és napnyugot felől, északról és a tenger felől.
4 They wandered into solitude in a waterless place. They did not find the way of the city to be their dwelling place.
Bujdostak a pusztában, a sivatagban; lakó-város felé utat nem találtak vala.
5 They were hungry, and they were thirsty. Their soul fainted within them.
Éhesek és szomjasok valának; lelkök is elepedt bennök.
6 And they cried out to the Lord in tribulation, and he rescued them in their necessity.
De az Úrhoz kiáltának szorultságukban; sanyarúságukból megmenté őket.
7 And he led them in the right way, so that they might go forth to a city of habitation.
És vezeté őket egyenes útra, hogy lakó-városhoz juthassanak.
8 Let his mercies confess to the Lord, and let his miracles confess to the sons of men.
Adjanak hálát az Úrnak az ő kegyelméért, és az emberek fiai iránt való csodadolgaiért,
9 For he has satisfied the empty soul, and he has satisfied the hungry soul with good things:
Hogy megelégíté a szomjúhozó lelket, és az éhező lelket betölté jóval!
10 those sitting in darkness and in the shadow of death, shackled by extreme poverty and by iron.
A kik setétségben és a halálnak árnyékában ülnek, megkötöztetvén nyomorúsággal és vassal;
11 For they exasperated the eloquence of God, and they irritated the deliberation of the Most High.
Mert ellenszegültek az Isten beszédének, és a Felségesnek tanácsát megútálták;
12 And their heart was brought low with hardships. They were weakened, and there was no one to help them.
Azért megalázta az ő szívöket nyomorúsággal: elestek és nem volt segítségök.
13 And they cried out to the Lord in their tribulation, and he freed them from their distress.
De az Úrhoz kiáltának szorultságukban, sanyarúságukból kiszabadítá őket.
14 And he led them out of darkness and the shadow of death, and he broke apart their chains.
Kihozá őket a setétségből és a halálnak árnyékából, köteleiket pedig elszaggatá.
15 Let his mercies confess to the Lord, and let his miracles confess to the sons of men.
Adjanak hálát az Úrnak az ő kegyelméért, és az emberek fiai iránt való csodadolgaiért,
16 For he has crushed the gates of brass and broken the iron bars.
Hogy összetöré az ércz-kapukat, és a vas-zárakat letördelé!
17 He has taken them up, from the way of their iniquity. For they were brought low, because of their injustices.
A balgatagok az ő gonoszságuknak útjáért, és az ő hamisságukért nyomorgattattak.
18 Their soul abhorred all food, and they drew near even to the gates of death.
Minden étket útála az ő lelkök, és a halál kapujához közelgetének.
19 And they cried out to the Lord in their tribulation, and he delivered them in their necessity.
De az Úrhoz kiáltának szorultságukban: sanyarúságukból kiszabadította őket.
20 He sent his word, and he healed them, and he rescued them from their utter destruction.
Kibocsátá az ő szavát és meggyógyítá őket, és kimenté őket az ő vermeikből.
21 Let his mercies confess to the Lord, and let his miracles confess to the sons of men.
Adjanak hálát az Úrnak az ő kegyelméért, és az emberek fiai iránt való csodadolgaiért,
22 And let them offer sacrifice with the sacrifice of praise, and let them announce his works in exultation.
És áldozzanak hálaadásnak áldozataival, és hirdessék az ő cselekedeteit örvendezéssel!
23 Those who descend to the sea in ships, making their livelihood in the great waters:
A kik hajókon tengerre szállnak, és a nagy vizeken kalmárkodnak,
24 these have seen the works of the Lord and his wonders in the deep.
Azok látták az Úrnak dolgait, és az ő csodáit a mélységben.
25 He spoke: and a windstorm stood up, and its waves were exalted.
Szólott ugyanis és szélvészt támaszta, a mely felduzzasztá a habokat.
26 They ascend even to the heavens, and they descend even to the abyss. Their soul will waste away in distress.
Az égig emelkedének, a fenékig sülyedének; lelkök elolvada az inségben.
27 They were troubled, and they moved like a drunkard, and all their wisdom was consumed.
Szédülének és tántorgának, mint a részeg, és minden bölcsességöknek esze vész vala.
28 And they cried out to the Lord in their tribulation, and he led them out of their distress.
De az Úrhoz kiáltának az ő szorultságukban, és sanyarúságukból kivezeté őket.
29 And he replaced the storm with a breeze, and its waves were stilled.
Megállítá a szélvészt, hogy csillapodjék, és megcsendesedtek a habok.
30 And they were joyful that it was stilled, and he led them into the haven that they desired.
És örülének, hogy lecsillapodtak vala, és vezérlé őket az ő kivánságuknak partjára.
31 Let his mercies confess to the Lord, and let his miracles confess to the sons of men.
Adjanak hálát az Úrnak az ő kegyelméért, és az emberek fiai iránt való csodadolgaiért!
32 And let them exalt him in the Church of the people, and praise him in the chair of the elders.
És magasztalják fel őt a népnek gyülekezetében, és dicsérjék őt a vének ülésében!
33 He has placed rivers in the desert and sources of water in dry places,
Folyóvizeket tett vala pusztává, és vízforrásokat szárazzá;
34 a fruit-bearing land in the midst of brine, before the malice of those who dwell in it.
Gyümölcstermő földet meddő földdé, a rajta lakó népnek gonoszsága miatt.
35 He has placed a desert in the midst of pools of waters, and a land without water in the midst of sources of water.
Pusztaságot tett vala álló tavakká, és kiaszott földet vízforrásokká.
36 And he has gathered the hungry together there, and they constructed a city of habitation.
És telepített oda éhezőket, hogy lakó-városokat építsenek.
37 And they sowed fields and planted vineyards, and they produced the fruit of nativity.
És mezőket vetének be és szőlőket plántálának, hogy hasznos gyümölcsöt szerezzenek.
38 And he blessed them, and they were multiplied exceedingly. And he did not diminish their beasts of burden.
És megáldá őket és igen megszaporodának, és barmaikat sem kevesbítette meg.
39 And they became few, and they were afflicted by the tribulation of evils and of sorrow.
De megkevesedtek és meggörnyedtek vala ínség, nyomorúság és keserűség miatt.
40 Contempt was poured over their leaders, and he caused them to wander in an impassable place, and not on the way.
Gyalázatot zúdított a fejedelmekre, és bujdostatta őket út nélkül való kietlenben.
41 And he helped the poor out of destitution, and he stationed families like sheep.
De felemelé a nyomorultat az ínségből, és hasonlóvá tette a nemzetségeket a juhnyájhoz.
42 The upright will see, and they will rejoice. And every iniquity will block its mouth.
Látják az igazak és örvendeznek, és minden gonoszság megtartóztatja az ő száját.
43 Who is wise and will keep these things? And who will understand the mercies of the Lord?
A bölcs, az eszébe veszi ezeket, és meggondolják az Úrnak kegyelmességét!