< Psalms 107 >

1 Alleluia. Confess to the Lord, for he is good, for his mercy is with every generation.
הדו ליהוה כי-טוב כי לעולם חסדו
2 Let those who have been redeemed by the Lord say so: those whom he redeemed from the hand of the enemy and gathered from the regions,
יאמרו גאולי יהוה-- אשר גאלם מיד-צר
3 from the rising of the sun and its setting, from the north and from the sea.
ומארצות קבצם ממזרח וממערב מצפון ומים
4 They wandered into solitude in a waterless place. They did not find the way of the city to be their dwelling place.
תעו במדבר בישימון דרך עיר מושב לא מצאו
5 They were hungry, and they were thirsty. Their soul fainted within them.
רעבים גם-צמאים-- נפשם בהם תתעטף
6 And they cried out to the Lord in tribulation, and he rescued them in their necessity.
ויצעקו אל-יהוה בצר להם ממצוקותיהם יצילם
7 And he led them in the right way, so that they might go forth to a city of habitation.
וידריכם בדרך ישרה-- ללכת אל-עיר מושב
8 Let his mercies confess to the Lord, and let his miracles confess to the sons of men.
יודו ליהוה חסדו ונפלאותיו לבני אדם
9 For he has satisfied the empty soul, and he has satisfied the hungry soul with good things:
כי-השביע נפש שקקה ונפש רעבה מלא-טוב
10 those sitting in darkness and in the shadow of death, shackled by extreme poverty and by iron.
ישבי חשך וצלמות אסירי עני וברזל
11 For they exasperated the eloquence of God, and they irritated the deliberation of the Most High.
כי-המרו אמרי-אל ועצת עליון נאצו
12 And their heart was brought low with hardships. They were weakened, and there was no one to help them.
ויכנע בעמל לבם כשלו ואין עזר
13 And they cried out to the Lord in their tribulation, and he freed them from their distress.
ויזעקו אל-יהוה בצר להם ממצקותיהם יושיעם
14 And he led them out of darkness and the shadow of death, and he broke apart their chains.
יוציאם מחשך וצלמות ומוסרותיהם ינתק
15 Let his mercies confess to the Lord, and let his miracles confess to the sons of men.
יודו ליהוה חסדו ונפלאותיו לבני אדם
16 For he has crushed the gates of brass and broken the iron bars.
כי-שבר דלתות נחשת ובריחי ברזל גדע
17 He has taken them up, from the way of their iniquity. For they were brought low, because of their injustices.
אולים מדרך פשעם ומעונתיהם יתענו
18 Their soul abhorred all food, and they drew near even to the gates of death.
כל-אכל תתעב נפשם ויגיעו עד-שערי מות
19 And they cried out to the Lord in their tribulation, and he delivered them in their necessity.
ויזעקו אל-יהוה בצר להם ממצקותיהם יושיעם
20 He sent his word, and he healed them, and he rescued them from their utter destruction.
ישלח דברו וירפאם וימלט משחיתותם
21 Let his mercies confess to the Lord, and let his miracles confess to the sons of men.
יודו ליהוה חסדו ונפלאותיו לבני אדם
22 And let them offer sacrifice with the sacrifice of praise, and let them announce his works in exultation.
ויזבחו זבחי תודה ויספרו מעשיו ברנה
23 Those who descend to the sea in ships, making their livelihood in the great waters:
] יורדי הים באניות עשי מלאכה במים רבים
24 these have seen the works of the Lord and his wonders in the deep.
] המה ראו מעשי יהוה ונפלאותיו במצולה
25 He spoke: and a windstorm stood up, and its waves were exalted.
] ויאמר--ויעמד רוח סערה ותרומם גליו
26 They ascend even to the heavens, and they descend even to the abyss. Their soul will waste away in distress.
] יעלו שמים ירדו תהומות נפשם ברעה תתמוגג
27 They were troubled, and they moved like a drunkard, and all their wisdom was consumed.
] יחוגו וינועו כשכור וכל-חכמתם תתבלע
28 And they cried out to the Lord in their tribulation, and he led them out of their distress.
] ויצעקו אל-יהוה בצר להם וממצוקתיהם יוציאם
29 And he replaced the storm with a breeze, and its waves were stilled.
יקם סערה לדממה ויחשו גליהם
30 And they were joyful that it was stilled, and he led them into the haven that they desired.
וישמחו כי-ישתקו וינחם אל-מחוז חפצם
31 Let his mercies confess to the Lord, and let his miracles confess to the sons of men.
יודו ליהוה חסדו ונפלאותיו לבני אדם
32 And let them exalt him in the Church of the people, and praise him in the chair of the elders.
וירוממוהו בקהל-עם ובמושב זקנים יהללוהו
33 He has placed rivers in the desert and sources of water in dry places,
ישם נהרות למדבר ומצאי מים לצמאון
34 a fruit-bearing land in the midst of brine, before the malice of those who dwell in it.
ארץ פרי למלחה מרעת יושבי בה
35 He has placed a desert in the midst of pools of waters, and a land without water in the midst of sources of water.
ישם מדבר לאגם-מים וארץ ציה למצאי מים
36 And he has gathered the hungry together there, and they constructed a city of habitation.
ויושב שם רעבים ויכוננו עיר מושב
37 And they sowed fields and planted vineyards, and they produced the fruit of nativity.
ויזרעו שדות ויטעו כרמים ויעשו פרי תבואה
38 And he blessed them, and they were multiplied exceedingly. And he did not diminish their beasts of burden.
ויברכם וירבו מאד ובהמתם לא ימעיט
39 And they became few, and they were afflicted by the tribulation of evils and of sorrow.
וימעטו וישחו-- מעצר רעה ויגון
40 Contempt was poured over their leaders, and he caused them to wander in an impassable place, and not on the way.
] שפך בוז על-נדיבים ויתעם בתהו לא-דרך
41 And he helped the poor out of destitution, and he stationed families like sheep.
וישגב אביון מעוני וישם כצאן משפחות
42 The upright will see, and they will rejoice. And every iniquity will block its mouth.
יראו ישרים וישמחו וכל-עולה קפצה פיה
43 Who is wise and will keep these things? And who will understand the mercies of the Lord?
מי-חכם וישמר-אלה ויתבוננו חסדי יהוה

< Psalms 107 >