< Psalms 107 >
1 Alleluia. Confess to the Lord, for he is good, for his mercy is with every generation.
Looft den HEERE, want Hij is goed; want Zijn goedertierenheid is in der eeuwigheid.
2 Let those who have been redeemed by the Lord say so: those whom he redeemed from the hand of the enemy and gathered from the regions,
Dat zulks de bevrijden des HEEREN zeggen, die Hij van de hand der wederpartijders bevrijd heeft.
3 from the rising of the sun and its setting, from the north and from the sea.
En Hij die uit de landen verzameld heeft, van het oosten en van het westen, van het noorden en van de zee.
4 They wandered into solitude in a waterless place. They did not find the way of the city to be their dwelling place.
Die in de woestijn dwaalden, in een weg der wildernis, die geen stad ter woning vonden;
5 They were hungry, and they were thirsty. Their soul fainted within them.
Zij waren hongerig, ook dorstig; hun ziel was in hen overstelpt.
6 And they cried out to the Lord in tribulation, and he rescued them in their necessity.
Doch roepende tot den HEERE in de benauwdheid, die zij hadden, heeft Hij hen gered uit hun angsten;
7 And he led them in the right way, so that they might go forth to a city of habitation.
En Hij leidde hen op een rechten weg, om te gaan tot een stad ter woning.
8 Let his mercies confess to the Lord, and let his miracles confess to the sons of men.
Laat hen voor den HEERE Zijn goedertierenheid loven, en Zijn wonderwerken voor de kinderen der mensen;
9 For he has satisfied the empty soul, and he has satisfied the hungry soul with good things:
Want Hij heeft de dorstige ziel verzadigd, en de hongerige ziel met goed vervuld;
10 those sitting in darkness and in the shadow of death, shackled by extreme poverty and by iron.
Die in duisternis en de schaduw des doods zaten, gebonden met verdrukking en ijzer;
11 For they exasperated the eloquence of God, and they irritated the deliberation of the Most High.
Omdat zij wederspannig waren geweest tegen Gods geboden, en den raad des Allerhoogsten onwaardiglijk verworpen hadden.
12 And their heart was brought low with hardships. They were weakened, and there was no one to help them.
Waarom Hij hun het hart door zwarigheid vernederd heeft; zij zijn gestruikeld, en er was geen helper.
13 And they cried out to the Lord in their tribulation, and he freed them from their distress.
Doch roepende tot den HEERE in de benauwdheid, die zij hadden, verloste Hij hen uit hun angsten.
14 And he led them out of darkness and the shadow of death, and he broke apart their chains.
Hij voerde hen uit de duisternis en de schaduw des doods, en Hij brak hun banden.
15 Let his mercies confess to the Lord, and let his miracles confess to the sons of men.
Laat hen voor den HEERE Zijn goedertierenheid loven, en Zijn wonderwerken voor de kinderen der mensen;
16 For he has crushed the gates of brass and broken the iron bars.
Want Hij heeft de koperen deuren gebroken, en de ijzeren grendelen in stukken gehouwen.
17 He has taken them up, from the way of their iniquity. For they were brought low, because of their injustices.
De zotten worden om den weg hunner overtreding, en om hun ongerechtigheden geplaagd;
18 Their soul abhorred all food, and they drew near even to the gates of death.
Hun ziel gruwelde van alle spijze, en zij waren tot aan de poorten des doods gekomen.
19 And they cried out to the Lord in their tribulation, and he delivered them in their necessity.
Doch roepende tot den HEERE in de benauwdheid, die zij hadden, verloste Hij hen uit hun angsten.
20 He sent his word, and he healed them, and he rescued them from their utter destruction.
Hij zond Zijn woord uit, en heelde hen, en rukte hen uit hun kuilen.
21 Let his mercies confess to the Lord, and let his miracles confess to the sons of men.
Laat hen voor den HEERE Zijn goedertierenheid loven, en Zijn wonderwerken voor de kinderen der mensen.
22 And let them offer sacrifice with the sacrifice of praise, and let them announce his works in exultation.
En dat zij lofofferen offeren, en met gejuich Zijn werken vertellen.
23 Those who descend to the sea in ships, making their livelihood in the great waters:
Die met schepen ter zee afvaren, handel doende op grote wateren;
24 these have seen the works of the Lord and his wonders in the deep.
Die zien de werken des HEEREN, en Zijn wonderwerken in de diepte.
25 He spoke: and a windstorm stood up, and its waves were exalted.
Als Hij spreekt, zo doet Hij een stormwind opstaan, die haar golven omhoog verheft.
26 They ascend even to the heavens, and they descend even to the abyss. Their soul will waste away in distress.
Zij rijzen op naar den hemel; zij dalen neder tot in de afgronden; hun ziel versmelt van angst.
27 They were troubled, and they moved like a drunkard, and all their wisdom was consumed.
Zij dansen en waggelen als een dronken man, en al hun wijsheid wordt verslonden.
28 And they cried out to the Lord in their tribulation, and he led them out of their distress.
Doch roepende tot den HEERE in de benauwdheid, die zij hadden, zo voerde Hij hen uit hun angsten.
29 And he replaced the storm with a breeze, and its waves were stilled.
Hij doet den storm stilstaan, zodat hun golven stilzwijgen.
30 And they were joyful that it was stilled, and he led them into the haven that they desired.
Dan zijn zij verblijd, omdat zij gestild zijn, en dat Hij hen tot de haven hunner begeerte geleid heeft.
31 Let his mercies confess to the Lord, and let his miracles confess to the sons of men.
Laat hen voor den HEERE Zijn goedertierenheid loven, en Zijn wonderwerken voor de kinderen der mensen;
32 And let them exalt him in the Church of the people, and praise him in the chair of the elders.
En Hem verhogen in de gemeente des volks, en in het gestoelte der oudsten Hem roemen.
33 He has placed rivers in the desert and sources of water in dry places,
Hij stelt de rivieren tot een woestijn, en watertochten tot dorstig land.
34 a fruit-bearing land in the midst of brine, before the malice of those who dwell in it.
Het vruchtbaar land tot zouten grond, om de boosheid dergenen, die daarin wonen.
35 He has placed a desert in the midst of pools of waters, and a land without water in the midst of sources of water.
Hij stelt de woestijn tot een waterpoel, en het dorre land tot watertochten.
36 And he has gathered the hungry together there, and they constructed a city of habitation.
En Hij doet de hongerigen aldaar wonen, en zij stichten een stad ter woning;
37 And they sowed fields and planted vineyards, and they produced the fruit of nativity.
En bezaaien akkers, en planten wijngaarden, die inkomende vrucht voortbrengen.
38 And he blessed them, and they were multiplied exceedingly. And he did not diminish their beasts of burden.
En Hij zegent hen, zodat zij zeer vermenigvuldigen, en hun vee vermindert Hij niet.
39 And they became few, and they were afflicted by the tribulation of evils and of sorrow.
Daarna verminderen zij, en komen ten onder, door verdrukking, kwaad en droefenis.
40 Contempt was poured over their leaders, and he caused them to wander in an impassable place, and not on the way.
Hij stort verachting uit over de prinsen, en doet hen dwalen in het woeste, waar geen weg is.
41 And he helped the poor out of destitution, and he stationed families like sheep.
Maar Hij brengt den nooddruftige uit de verdrukking in een hoog vertrek, en maakt de huisgezinnen als kudden.
42 The upright will see, and they will rejoice. And every iniquity will block its mouth.
De oprechten zien het, en zijn verblijd, maar alle ongerechtigheid stopt haar mond.
43 Who is wise and will keep these things? And who will understand the mercies of the Lord?
Wie is wijs? Die neme deze dingen waar; en dat zij verstandelijk letten op de goedertierenheden des HEEREN.