< Psalms 107 >
1 Alleluia. Confess to the Lord, for he is good, for his mercy is with every generation.
Halleluja! Lov Herren, thi han er god, thi hans Miskundhed varer evindelig!
2 Let those who have been redeemed by the Lord say so: those whom he redeemed from the hand of the enemy and gathered from the regions,
Så skal HERRENs genløste sige, de, han løste af Fjendens Hånd
3 from the rising of the sun and its setting, from the north and from the sea.
og samlede ind fra Landene, fra Øst og Vest, fra Nord og fra Havet.
4 They wandered into solitude in a waterless place. They did not find the way of the city to be their dwelling place.
I den øde Ørk for de vild, fandt ikke Vej til beboet By,
5 They were hungry, and they were thirsty. Their soul fainted within them.
de led både Sult og Tørst, deres Sjæl var ved at vansmægte;
6 And they cried out to the Lord in tribulation, and he rescued them in their necessity.
men de råbte til HERREN i Nøden, han frelste dem at deres Trængsler
7 And he led them in the right way, so that they might go forth to a city of habitation.
og førte dem ad rette Vej, så de kom til beboet By.
8 Let his mercies confess to the Lord, and let his miracles confess to the sons of men.
Lad dem takke HERREN for hans Miskundhed, for hans Underværker mod Menneskens Børn.
9 For he has satisfied the empty soul, and he has satisfied the hungry soul with good things:
Thi han mættede den vansmægtende Sjæl og fyldte den sultne med godt.
10 those sitting in darkness and in the shadow of death, shackled by extreme poverty and by iron.
De sad i Mulm og Mørke, bundne i pine og Jern,
11 For they exasperated the eloquence of God, and they irritated the deliberation of the Most High.
fordi de havde stået Guds Ord imod og ringeagtet den Højestes Råd.
12 And their heart was brought low with hardships. They were weakened, and there was no one to help them.
Deres Hjerte var knuget af Kummer, de faldt, der var ingen, som hjalp;
13 And they cried out to the Lord in their tribulation, and he freed them from their distress.
men de råbte til HERREN i Nøden, han frelste dem af deres Trængsler,
14 And he led them out of darkness and the shadow of death, and he broke apart their chains.
førte dem ud af Mørket og Mulmet og sønderrev deres Bånd.
15 Let his mercies confess to the Lord, and let his miracles confess to the sons of men.
Lad dem takke HERREN for hans Miskundhed, for hans Underværker mod Menneskens Børn.
16 For he has crushed the gates of brass and broken the iron bars.
Thi han sprængte Døre af Kobber og sønderslog Slåer af Jern.
17 He has taken them up, from the way of their iniquity. For they were brought low, because of their injustices.
De sygnede hen for Synd og led for Brødes Skyld,
18 Their soul abhorred all food, and they drew near even to the gates of death.
de væmmedes ved al Slags Mad, de kom Dødens Porte nær
19 And they cried out to the Lord in their tribulation, and he delivered them in their necessity.
men de råbte til Herren i Nøden, han frelste dem af deres Trængsler,
20 He sent his word, and he healed them, and he rescued them from their utter destruction.
sendte sit Ord og lægede dem og frelste deres Liv fra Graven.
21 Let his mercies confess to the Lord, and let his miracles confess to the sons of men.
Lad dem takke HERREN for hans Miskundhed, for hans Underværker mod Menneskens Børn
22 And let them offer sacrifice with the sacrifice of praise, and let them announce his works in exultation.
og ofre Lovprisningsofre og med Jubel forkynnde hans Gerninger.
23 Those who descend to the sea in ships, making their livelihood in the great waters:
De for ud på Havet i Skibe, drev Handel på vældige Vande,
24 these have seen the works of the Lord and his wonders in the deep.
blev Vidne til HERRENs Gerninger, hans Underværker i Dybet;
25 He spoke: and a windstorm stood up, and its waves were exalted.
han bød, og et Stormvejr rejste sig, Bølgerne tårnedes op;
26 They ascend even to the heavens, and they descend even to the abyss. Their soul will waste away in distress.
mod Himlen steg de, i Dybet sank de, i Ulykken svandt deres Mod;
27 They were troubled, and they moved like a drunkard, and all their wisdom was consumed.
de tumled og raved som drukne, borte var al deres Visdom;
28 And they cried out to the Lord in their tribulation, and he led them out of their distress.
men de råbte til HERREN i Nøden, han frelste dem af deres Trængsler,
29 And he replaced the storm with a breeze, and its waves were stilled.
skiftede Stormen til Stille, så Havets Bølger tav;
30 And they were joyful that it was stilled, and he led them into the haven that they desired.
og glade blev de, fordi det stilned; han førte dem til Havnen, de søgte.
31 Let his mercies confess to the Lord, and let his miracles confess to the sons of men.
Lad dem takke HERREN for hans Miskundhed, for hans Underværker mod Menneskens Børn,
32 And let them exalt him in the Church of the people, and praise him in the chair of the elders.
ophøje ham i Folkets Forsamling og prise ham i de Ældstes Kreds!
33 He has placed rivers in the desert and sources of water in dry places,
Floder gør han til Ørken og Kilder til øde Land,
34 a fruit-bearing land in the midst of brine, before the malice of those who dwell in it.
til Saltsteppe frugtbart Land for Ondskabens Skyld hos dem, som - bor der.
35 He has placed a desert in the midst of pools of waters, and a land without water in the midst of sources of water.
Ørken gør han til Vanddrag, det tørre Land til Kilder;
36 And he has gathered the hungry together there, and they constructed a city of habitation.
der lader han sultne bo, så de grunder en By at bo i,
37 And they sowed fields and planted vineyards, and they produced the fruit of nativity.
tilsår Marker og planter Vin og høster Afgrødens Frugt.
38 And he blessed them, and they were multiplied exceedingly. And he did not diminish their beasts of burden.
Han velsigner dem, de bliver mange, han lader det ikke skorte på Kvæg.
39 And they became few, and they were afflicted by the tribulation of evils and of sorrow.
De bliver få og segner under Modgangs og Kummers Tryk,
40 Contempt was poured over their leaders, and he caused them to wander in an impassable place, and not on the way.
han udøser Hån over Fyrster og lader dem rave i vejløst Øde.
41 And he helped the poor out of destitution, and he stationed families like sheep.
Men han løfter den fattige op af hans Nød og gør deres Slægter som Hjorde;
42 The upright will see, and they will rejoice. And every iniquity will block its mouth.
de oprigtige ser det og glædes, men al Ondskab lukker sin Mund.
43 Who is wise and will keep these things? And who will understand the mercies of the Lord?
Hvo som er viis, han mærke sig det og lægge sig HERRENs Nåde på Sinde!