< Psalms 106 >
1 Alleluia. Confess to the Lord, for he is good, for his mercy is with every generation.
Alleluja! Pateiciet Tam Kungam, jo Viņš ir labs, un Viņa žēlastība paliek mūžīgi.
2 Who will declare the powers of the Lord? Who make a hearing for all his praises?
Kas var izteikt Tā Kunga varenos darbus un izstāstīt visu Viņa teicamo slavu?
3 Blessed are those who keep judgment and who do justice at all times.
Svētīgi tie, kas tiesu tur un dara taisnību vienmēr.
4 Remember us, O Lord, with good will for your people. Visit us with your salvation,
Piemini mani, ak Kungs, pēc Sava labā prāta uz Saviem ļaudīm, piemeklē mani ar Savu pestīšanu;
5 so that we may see the goodness of your elect, so that we may rejoice in the joy of your nation, so that you may be praised along with your inheritance.
Ka redzam labumu pie Taviem izredzētiem un priecājamies par Tavu ļaužu prieku un lielāmies ar Tavu īpašumu.
6 We have sinned, as have our fathers. We have acted unjustly; we have wrought iniquity.
Mēs esam grēkojuši līdz ar saviem tēviem, esam noziegušies un bijuši bezdievīgi.
7 Our fathers did not understand your miracles in Egypt. They did not remember the multitude of your mercies. And they provoked you, while going up to the sea, even the Red Sea.
Mūsu tēvi Ēģiptē nelika vērā Tavus brīnumus, tie nepieminēja Tavu lielo žēlastību, bet bija pārgalvīgi jūrmalā pie niedru jūras.
8 And he saved them for the sake of his name, so that he might make known his power.
Viņš tiem palīdzēja Sava vārda dēļ, ka tiem parādītu Savu varu.
9 And he rebuked the Red Sea, and it dried up. And he led them into the abyss, as if into a desert.
Un Viņš rāja niedru jūru, ka tā sasīka, un Viņš vadīja caur dziļumiem kā pa tuksnesi.
10 And he saved them from the hand of those who hated them. And he redeemed them from the hand of the enemy.
Un Viņš tos atpestīja no ienaidnieku rokas un tos atsvabināja no nīdētāju rokas.
11 And the water covered those who troubled them. Not one of them remained.
Ūdeņi apsedza viņu pretiniekus, ka neviens no tiem neatlika.
12 And they believed his words, and they sang his praises.
Tad tie ticēja Viņa vārdiem, tie dziedāja Viņa slavu.
13 As soon as they had finished, they forgot his works, and they would not endure his counsel.
Bet steigšus tie aizmirsa Viņa darbus, tie nenogaidīja Viņa nodomu;
14 And they coveted their desire in the desert, and they tempted God in a waterless place.
Bet kārot iekārojās tuksnesī un kārdināja Dievu tai posta vietā.
15 And he granted to them their request, and he sent abundance into their souls.
Tad Viņš tiem deva pēc viņu kārības, bet darīja viņu dvēseles nīkstam.
16 And they provoked Moses in the camp, and Aaron, the holy one of the Lord.
Un tie apskauda Mozu lēģerī un Āronu, Tā Kunga svēto.
17 The earth opened and swallowed Dathan, and it covered the congregation of Abiram.
Zeme atvērās un aprija Datanu un apklāja Abirama biedrus.
18 And a fire broke out in their congregation. A flame burned up the sinners.
Un uguns iedegās viņu pulkā, liesma sadedzināja tos bezdievīgos.
19 And they fashioned a calf at Horeb, and they adored a graven image.
Tie taisīja teļu Horebā un klanījās tās bildes priekšā,
20 And they exchanged their glory for the likeness of a calf that eats hay.
Un pārvērsa savu godu par vērša ģīmi, kas ēd zāli.
21 They forgot God, who saved them, who did great things in Egypt:
Viņi aizmirsa Dievu, savu Pestītāju, kas lielas lietas bija darījis Ēģiptes zemē,
22 miracles in the land of Ham, terrible things at the Red Sea.
Brīnumus Hama zemē, briesmīgus darbus pie niedru jūras.
23 And he said that he would destroy them, yet Moses, his elect, stood firm before him in the breach, in order to avert his wrath, lest he destroy them.
Tā ka Viņš nodomāja tos izdeldēt, ja Mozus, Viņa izredzētais, nebūtu stājies tai plaisumā Viņa priekšā, novērst Viņa bardzību, lai nesamaitātu.
24 And they held the desirable land to be nothing. They did not trust in his word.
Tie necienīja to jauko zemi, tie neticēja Viņa Vārdam,
25 And they murmured in their tabernacles. They did not heed the voice of the Lord.
Bet kurnēja savās teltīs un nepaklausīja Tā Kunga balsij.
26 And he lifted up his hand over them, in order to prostrate them in the desert,
Tāpēc Viņš pacēla pret tiem Savu roku, tos nosist tuksnesī
27 and in order to cast their offspring among the nations, and to scatter them among the regions.
Un nogāzt viņu dzimumu starp pagāniem un tos izkaisīt pa tām zemēm.
28 And they were initiated into Baal of Peor, and they ate the sacrifices of the dead.
Tie pieķērās arī BaālPeoram un ēda mirušu upurus,
29 And they provoked him with their inventions, and ruination was multiplied in them.
Un apkaitināja To Kungu ar saviem darbiem, ka mocība starp viņiem ielauzās.
30 Then Phinehas stood up and placated him: and so the violent disturbance ceased.
Tad Pinehas cēlās un sodīja, un tā mocība mitējās.
31 And it was reputed to him unto justice, from generation to generation, even forever.
Un tas viņam tapa pielīdzināts par taisnību uz bērnu bērniem mūžīgi.
32 And they provoked him at the Waters of Contradiction, and Moses was afflicted because of them,
Un tie Viņu apkaitināja pie bāršanās ūdens, ka Mozum viņu dēļ ļaunums uzgāja.
33 for they exasperated his spirit. And so he divided them with his lips.
Jo tie padarīja viņa sirdi rūgtu, ka viņš neapdomīgi runāja ar savām lūpām.
34 They did not destroy the nations, about which the Lord had spoken to them.
Tie arī neizdeldēja tās tautas, kā Tas Kungs tiem bija pavēlējis;
35 And they were mixed among the Gentiles. And they learned their works,
Bet tie sajaucās ar pagāniem un mācījās viņu darbus;
36 and they served their graven images, and it became a scandal to them.
Un kalpoja viņu elkiem, un tie viņiem palika par valgu.
37 And they sacrificed their sons and their daughters to demons.
Pat savus dēlus un savas meitas tie upurēja nešķīstiem gariem,
38 And they shed innocent blood: the blood of their sons and of their daughters, which they sacrificed to the graven images of Canaan. And the land was infected with bloodshed,
Un izlēja nenoziedzīgas asinis, savu dēlu un savu meitu asinis, ko tie upurēja Kanaāna elkiem, tā ka zeme tapa apgānīta caur asins vainām.
39 and was contaminated with their works. And they fornicated according to their own inventions.
Un tie sagānījās ar saviem darbiem un maukoja ar savām darīšanām.
40 And the Lord became furiously angry with his people, and he abhorred his inheritance.
Par to Tas Kungs ļoti iedusmojās pret Saviem ļaudīm un turēja par negantību Savu īpašumu;
41 And he delivered them into the hands of the nations. And those who hated them became rulers over them.
Un Viņš tos nodeva pagānu rokā, un viņu nīdētāji par tiem valdīja.
42 And their enemies afflicted them, and they were humbled under their hands.
Un viņu ienaidnieki tos apbēdināja un tos pazemoja apakš savas rokas.
43 Many times, he delivered them. Yet they provoked him with their counsel, and they were brought low by their iniquities.
Viņš tos izglāba daudzkārt, taču tie Viņu apkaitināja ar savu padomu un iznīka savu noziegumu dēļ.
44 And he saw that they were in tribulation, and he heard their prayer.
Bet Viņš uzlūkoja viņu bēdas un dzirdēja viņu kliegšanu,
45 And he was mindful of his covenant, and he repented according to the multitude of his mercies.
Un pieminēja viņu labad Savu derību, un Viņam bija žēl pēc Savas lielās žēlastības,
46 And he provided for them with mercies, in the sight of all those who had seized them.
Un lika tiem atrast sirds žēlastību pie visiem, kas tos turēja cietumā.
47 Save us, O Lord our God, and gather us from the nations, so that we may confess your holy name and glory in your praise.
Atpestī mūs, Kungs, mūsu Dievs, un sapulcini mūs no tiem pagāniem, ka mēs pateicamies Tavam svētam vārdam un lielāmies ar Tavu slavu.
48 Blessed is the Lord God of Israel, from ages past, even to all ages. And let all the people say: Amen. Amen.
Slavēts lai ir Tas Kungs, Israēla Dievs, mūžīgi mūžam, un visi ļaudis lai saka: Āmen! Alleluja.