< Psalms 106 >
1 Alleluia. Confess to the Lord, for he is good, for his mercy is with every generation.
Halleluja. Kiittäkäät Herraa! sillä hän on hyvä, ja hänen laupiutensa pysyy ijankaikkisesti.
2 Who will declare the powers of the Lord? Who make a hearing for all his praises?
Kuka taitaa puhua ulos Herran suurta voimaa, ja ylistää kaikkia hänen kiitettäviä tekojansa?
3 Blessed are those who keep judgment and who do justice at all times.
Autuaat ovat, jotka käskyn pitävät ja aina vanhurskauden tekevät.
4 Remember us, O Lord, with good will for your people. Visit us with your salvation,
Herra, muista minua armos perästä, jonkas kansalles luvannut olet: opi minua sinun autuudellas,
5 so that we may see the goodness of your elect, so that we may rejoice in the joy of your nation, so that you may be praised along with your inheritance.
Että minä näkisin valittujes menestyksen, ja iloitsisin kansas ilossa, ja kerskaisin perimises kanssa.
6 We have sinned, as have our fathers. We have acted unjustly; we have wrought iniquity.
Me teimme syntiä meidän isäimme kanssa: me teimme väärin, ja olemme olleet jumalattomat.
7 Our fathers did not understand your miracles in Egypt. They did not remember the multitude of your mercies. And they provoked you, while going up to the sea, even the Red Sea.
Ei meidän isämme tahtoneet ymmärtää Egyptissä sinun ihmeitäs, eikä muistaneet sinun suurta laupiuttas, ja olivat meren tykönä tottelemattomat, Punaisen meren tykönä.
8 And he saved them for the sake of his name, so that he might make known his power.
Kuitenkin autti hän heitä nimensä tähden, niin että hän voimansa osoitti.
9 And he rebuked the Red Sea, and it dried up. And he led them into the abyss, as if into a desert.
Ja hän uhkasi Punaista merta, niin se kuivui; ja vei heitä syvyyden lävitse, niinkuin korvessa,
10 And he saved them from the hand of those who hated them. And he redeemed them from the hand of the enemy.
Ja vapahti heitä niiden käsistä, joka heitä vihasivat, ja lunasti heitä vihollistensa käsistä.
11 And the water covered those who troubled them. Not one of them remained.
Ja vedet peittivät heidän vainollisensa, niin ettei yksikään eläväksi jäänyt.
12 And they believed his words, and they sang his praises.
Silloin he uskoivat hänen sanansa, ja veisasivat hänen kiitoksensa.
13 As soon as they had finished, they forgot his works, and they would not endure his counsel.
Mutta he unohtivat pian hänen työnsä, ja ei ottaneet hänen neuvoansa.
14 And they coveted their desire in the desert, and they tempted God in a waterless place.
He kiehuivat himosta korvessa, ja kiusasivat Jumalaa erämaassa.
15 And he granted to them their request, and he sent abundance into their souls.
Mutta hän antoi heille heidän anomisensa, ja lähetti heille laihuuden heidän himonsa tähden.
16 And they provoked Moses in the camp, and Aaron, the holy one of the Lord.
Ja he asettuivat Mosesta vastaan leirissä, Aaronia Herran pyhää vastaan.
17 The earth opened and swallowed Dathan, and it covered the congregation of Abiram.
Maa aukeni ja nieli Datanin, ja peitti Abiramin joukon,
18 And a fire broke out in their congregation. A flame burned up the sinners.
Ja tuli syttyi heidän joukossansa, ja liekki poltti jumalattomat.
19 And they fashioned a calf at Horeb, and they adored a graven image.
He tekivät vasikan Horebissa, ja kumarsivat valettua kuvaa.
20 And they exchanged their glory for the likeness of a calf that eats hay.
Ja he muuttelivat kunniansa härjän muotoon, joka heiniä syö.
21 They forgot God, who saved them, who did great things in Egypt:
He unohtivat Jumalan, vapahtajansa, joka oli niin suuria töitä tehnyt Egyptissä,
22 miracles in the land of Ham, terrible things at the Red Sea.
Ihmeitä Hamin maalla, ja peljättäviä töitä Punaisen meren tykönä.
23 And he said that he would destroy them, yet Moses, his elect, stood firm before him in the breach, in order to avert his wrath, lest he destroy them.
Ja hän sanoi heitä hukuttavansa, ellei Moses hänen valittunsa olisi seisonut siinä välissä, ja palauttanut hänen vihaansa, ettei hän ratki heitä kadottanut.
24 And they held the desirable land to be nothing. They did not trust in his word.
Ja he katsoivat sen ihanan maan ylön, eikä uskoneet hänen sanaansa,
25 And they murmured in their tabernacles. They did not heed the voice of the Lord.
Ja napisivat majoissansa, eikä olleet kuuliaiset Herran äänelle.
26 And he lifted up his hand over them, in order to prostrate them in the desert,
Ja hän nosti kätensä heitä vastaan, maahan lyödäksensä heitä korvessa,
27 and in order to cast their offspring among the nations, and to scatter them among the regions.
Ja heittääksensä heidän siemenensä pakanain sekaan, ja hajoittaaksensa heitä maakuntiin.
28 And they were initiated into Baal of Peor, and they ate the sacrifices of the dead.
Ja he ryhtyivät BaalPeoriin, ja söivät kuolleiden (epäjumalain) uhreista,
29 And they provoked him with their inventions, and ruination was multiplied in them.
Ja vihoittivat hänen töillänsä; niin tuli myös rangaistus heidän sekaansa.
30 Then Phinehas stood up and placated him: and so the violent disturbance ceased.
Niin Pinehas astui edes, ja lepytti asian, ja rangaistus lakkasi.
31 And it was reputed to him unto justice, from generation to generation, even forever.
Ja se luettiin hänelle vanhurskaudeksi, suvusta sukuun ijankaikkisesti.
32 And they provoked him at the Waters of Contradiction, and Moses was afflicted because of them,
Ja vihoittivat hänen riitaveden tykönä ja tapahtui Mosekselle pahoin heidän tähtensä;
33 for they exasperated his spirit. And so he divided them with his lips.
Sillä he saattivat hänen sydämensä murheelliseksi, niin että hän sanoissansa eksyi.
34 They did not destroy the nations, about which the Lord had spoken to them.
Ei he hukuttaneet pakanoita, niinkuin Herra heille käskenyt oli,
35 And they were mixed among the Gentiles. And they learned their works,
Vaan sekaantuivat pakanain sekaan, ja oppivat heidän töitänsä,
36 and they served their graven images, and it became a scandal to them.
Ja palvelivat heidän epäjumaliansa; ja ne tulivat heille paulaksi.
37 And they sacrificed their sons and their daughters to demons.
Ja he uhrasivat poikansa ja tyttärensä perkeleille,
38 And they shed innocent blood: the blood of their sons and of their daughters, which they sacrificed to the graven images of Canaan. And the land was infected with bloodshed,
Ja vuodattivat viattoman veren, poikainsa ja tyttäriensä veren, jotka he uhrasivat Kanaanealaisten epäjumalille, niin että maa veren vioilla turmeltiin,
39 and was contaminated with their works. And they fornicated according to their own inventions.
Ja saastuttivat itsensä omissa töissänsä, ja tekivät huorin teoissansa.
40 And the Lord became furiously angry with his people, and he abhorred his inheritance.
Niin julmistui Herran viha kansansa päälle, ja hän kauhistui perimistänsä,
41 And he delivered them into the hands of the nations. And those who hated them became rulers over them.
Ja hylkäsi ne pakanain käsiin, että ne vallitsivat heitä, jotka heitä vihasivat.
42 And their enemies afflicted them, and they were humbled under their hands.
Ja heidän vihollisensa ahdistivat heitä, ja he painettiin heidän kätensä alle.
43 Many times, he delivered them. Yet they provoked him with their counsel, and they were brought low by their iniquities.
Hän monesti heitä pelasti; mutta he vihoittivat hänen neuvoillansa, ja he painettiin alas pahain tekoinsa tähden.
44 And he saw that they were in tribulation, and he heard their prayer.
Ja hän näki heidän tuskansa, kuin hän heidän valituksensa kuuli,
45 And he was mindful of his covenant, and he repented according to the multitude of his mercies.
Ja muisti liittonsa, jonka hän heidän kanssansa tehnyt oli, ja katui sitä suuresta laupiudestansa,
46 And he provided for them with mercies, in the sight of all those who had seized them.
Ja antoi heidän löytää armon kaikkein edessä, jotka heitä vanginneet olivat.
47 Save us, O Lord our God, and gather us from the nations, so that we may confess your holy name and glory in your praise.
Auta meitä, Herra meidän Jumalamme, ja kokoa meitä pakanoista, että kiittäisimme sinun pyhää nimeäs, ja kehuisimme sinun kiitostas.
48 Blessed is the Lord God of Israel, from ages past, even to all ages. And let all the people say: Amen. Amen.
Kiitetty olkoon Herra Israelin Jumala, ijankaikkisuudesta niin ijankaikkisuuteen: ja sanokaan kaikki kansa: Amen, Halleluja!