< Psalms 106 >
1 Alleluia. Confess to the Lord, for he is good, for his mercy is with every generation.
Алилуя. Славете Господа, защото е благ. Защото неговата милост трае до века.
2 Who will declare the powers of the Lord? Who make a hearing for all his praises?
Кой може да изкаже мощните дела на Господа, Или да разгласи всичките Негови хвали?
3 Blessed are those who keep judgment and who do justice at all times.
Блажени ония, които пазят правосъдие; Блажен оня, който върши правда на всяко време.
4 Remember us, O Lord, with good will for your people. Visit us with your salvation,
Помни ме, Господи, с благоволението, което питаеш към Людете Си; Посети ме със спасението Си;
5 so that we may see the goodness of your elect, so that we may rejoice in the joy of your nation, so that you may be praised along with your inheritance.
За да видя благоденствието на Твоите избрани, За да се радвам във веселието на народа Ти, За да се хваля заедно с Твоето наследство.
6 We have sinned, as have our fathers. We have acted unjustly; we have wrought iniquity.
Съгрешихме ние и бащите ни, Беззаконие и нечестие сторихме.
7 Our fathers did not understand your miracles in Egypt. They did not remember the multitude of your mercies. And they provoked you, while going up to the sea, even the Red Sea.
Бащите ни не разсъждаваха за Твоите чудесни дела в Египет, Не си спомняха многото Твои милости, Но се възпротивиха при морето, при Червеното море.
8 And he saved them for the sake of his name, so that he might make known his power.
При все това Бог ги избави заради името Си, За да направи познато могъществото Си.
9 And he rebuked the Red Sea, and it dried up. And he led them into the abyss, as if into a desert.
Смъмра Червеното море, и то изсъхна; И така ги преведе през дълбочините като през пасбище,
10 And he saved them from the hand of those who hated them. And he redeemed them from the hand of the enemy.
И ги спаси от ръката на ненавистника им, И ги изкупи от ръката на неприятеля.
11 And the water covered those who troubled them. Not one of them remained.
Водите покриха противниците им; Не остана ни един от тях.
12 And they believed his words, and they sang his praises.
Тогава повярваха думите Му, Пееха хвалата Му.
13 As soon as they had finished, they forgot his works, and they would not endure his counsel.
Но скоро забравиха делата Му, Не чакаха изпълнението на намерението Му,
14 And they coveted their desire in the desert, and they tempted God in a waterless place.
Но се полакомиха твърде много в пустинята, И изпитаха Бога в безводната страна;
15 And he granted to them their request, and he sent abundance into their souls.
И Той им даде това, което искаха; Прати, обаче, мършавост на душите им.
16 And they provoked Moses in the camp, and Aaron, the holy one of the Lord.
Също и на Моисея те завидяха в стана. И на Господния светия Аарон.
17 The earth opened and swallowed Dathan, and it covered the congregation of Abiram.
Земята се затвори та погълна Датана, И покри Авироновата дружина;
18 And a fire broke out in their congregation. A flame burned up the sinners.
И огън се запали в дружината им; Пламък изгори нечестивите.
19 And they fashioned a calf at Horeb, and they adored a graven image.
Те направиха теле в Хорив, И поклониха се на излеян идол;
20 And they exchanged their glory for the likeness of a calf that eats hay.
Така размениха Славата си Срещу подобие на вол, който яде трева!
21 They forgot God, who saved them, who did great things in Egypt:
Забравиха своя избавител Бог, Който беше извършил велики дела в Египет,
22 miracles in the land of Ham, terrible things at the Red Sea.
Чудесни дела в Хамовата земя, Страшни неща около Червеното море.
23 And he said that he would destroy them, yet Moses, his elect, stood firm before him in the breach, in order to avert his wrath, lest he destroy them.
Затова Той каза, че ще ги изтреби; Само че избраният му Моисей застана пред Него в пролома За да отвърне гнева Му, да не би да ги погуби.
24 And they held the desirable land to be nothing. They did not trust in his word.
Дори те презряха желаната земя, Не повярваха Неговото слово,
25 And they murmured in their tabernacles. They did not heed the voice of the Lord.
А пороптаха в шатрите си, И не послушаха гласа на Господа.
26 And he lifted up his hand over them, in order to prostrate them in the desert,
Затова Той им се закле, Че ще ги повали в пустинята,
27 and in order to cast their offspring among the nations, and to scatter them among the regions.
И че ще повали потомството им между народите, И ще ги разпръсне по разни страни,
28 And they were initiated into Baal of Peor, and they ate the sacrifices of the dead.
Тоже те се прилепиха към Ваалфегора, И ядоха жертви принесени на мъртви богове.
29 And they provoked him with their inventions, and ruination was multiplied in them.
И тъй, предизвикаха Бога с делата си До толкова щото язвата направи пролом между тях.
30 Then Phinehas stood up and placated him: and so the violent disturbance ceased.
Но стана Финеес и извърши посредничество, Та язвата престана;
31 And it was reputed to him unto justice, from generation to generation, even forever.
И това му се вмени за правда Из род в род до века.
32 And they provoked him at the Waters of Contradiction, and Moses was afflicted because of them,
Също и при водите на Мерива те Го разгневиха, Така щото стана зле с Моисея поради тях;
33 for they exasperated his spirit. And so he divided them with his lips.
Защото се възбунтуваха против Духа Му, Та Моисей говори несмислено с устните си.
34 They did not destroy the nations, about which the Lord had spoken to them.
При това, те не изтребиха племената Според както Господ им бе заповядал,
35 And they were mixed among the Gentiles. And they learned their works,
Но се смесиха с тия народи, И се научиха на техните дела;
36 and they served their graven images, and it became a scandal to them.
Тъй щото служиха на идолите им, Които станаха примка за тях.
37 And they sacrificed their sons and their daughters to demons.
Да! Синовете и дъщерите си Принесоха в жертва на бесовете,
38 And they shed innocent blood: the blood of their sons and of their daughters, which they sacrificed to the graven images of Canaan. And the land was infected with bloodshed,
И проляха невинна кръв, кръвта на синовете си и на дъщерите си, Които пожертвуваха на ханаанските идоли; И земята се оскверни от кръвопролития.
39 and was contaminated with their works. And they fornicated according to their own inventions.
Така те се оскверниха от делата си, И блудствуваха в деянията си.
40 And the Lord became furiously angry with his people, and he abhorred his inheritance.
Затова гневът на Господа пламна против людете Му И Той се погнуси от наследството Си.
41 And he delivered them into the hands of the nations. And those who hated them became rulers over them.
Предаде ги в ръцете на народите; И завладяха ги ненавистниците им.
42 And their enemies afflicted them, and they were humbled under their hands.
Неприятелите им още ги притесняваха; И те останаха подчинени под ръката им.
43 Many times, he delivered them. Yet they provoked him with their counsel, and they were brought low by their iniquities.
Много пъти Той ги избавя; Но, понеже намеренията им бяха бунтовнически, Затова се и унищожиха поради беззаконието си.
44 And he saw that they were in tribulation, and he heard their prayer.
Въпреки това, обаче, Той погледна на утеснението им, Когато чу вика им;
45 And he was mindful of his covenant, and he repented according to the multitude of his mercies.
Спомни си за тях Своя завет, И разкая се според голямата Си милост;
46 And he provided for them with mercies, in the sight of all those who had seized them.
Тоже стори да ги съжаляват Всички, които ги бяха пленили.
47 Save us, O Lord our God, and gather us from the nations, so that we may confess your holy name and glory in your praise.
Избави ни, Господи Боже наш, И събери ни измежду народите, За да славословим Твоето свето име, И да тържествуваме с Твоята хвала.
48 Blessed is the Lord God of Israel, from ages past, even to all ages. And let all the people say: Amen. Amen.
Благословен да е Господ Израилевият Бог от века до века; И всичките люде да рекат: Амин. Алилуя.