< Psalms 105 >

1 Alleluia. Confess to the Lord, and invoke his name. Announce his works among the nations.
Wysławiajcie Pana; ogłaszajcie imię jego; opowiadajcie między narodami sprawy jego.
2 Sing to him, and sing psalms to him. Describe all his wonders.
Śpiewajcie mu, śpiewajcie mu psalmy, rozmawiajcie o wszystkich cudach jego.
3 Be praised in his holy name. Let the heart of those who seek the Lord rejoice.
Chlubcie się imieniem świętem jego; niech się weseli serce szukających Pana.
4 Seek the Lord, and be confirmed. Seek his face always.
Szukajcież Pana i mocy jego; szukajcie oblicza jego zawsze.
5 Remember his miracles, which he has done, his portents and the judgments of his mouth:
Przypominajcie sobie dziwy jego, które czynił, cuda jego i sądy ust jego.
6 you offspring of Abraham his servant, you sons of Jacob his elect.
Wy nasienie Abrahama, sługi jego! Wy synowie Jakóbowi, wybrani jego!
7 He is the Lord our God. His judgments are throughout the entire earth.
Onci jest Pan, Bóg nasz, po wszystkiej ziemi sądy jego.
8 He has remembered his covenant for all ages: the word that he entrusted to a thousand generations,
Pamięta wiecznie na przymierze swoje: na słowo, które przykazał aż do tysiącznego pokolenia;
9 which he assigned to Abraham, and his oath to Isaac.
Które postanowił z Abrahamem, i na przysięgę swą uczynioną Izaakowi.
10 And he stationed the same for Jacob with a precept, and for Israel with an eternal testament,
Bo je postanowił Jakóbowi za ustawę, a Izraelowi za umowę wieczną.
11 saying: To you, I will give the land of Canaan, the allotment of your inheritance.
Mówiąc: Tobie dam ziemię Chananejską za sznur dziedzictwa waszego;
12 Though they may have been but a small number, very few and foreigners there,
Kiedy ich był mały poczet, prawie mały poczet, a jeszcze w niej byli przychodniami.
13 and though they passed from nation to nation, and from one kingdom to another people,
Przechodzili zaiste od narodu do narodu, a z królestwa innego ludu;
14 he allowed no man to harm them, and he reproved kings on their behalf.
Nie dopuszczał nikomu, aby im miał krzywdę czynić; nawet karał dla nich i królów, mówiąc:
15 Do not be willing to touch my Christ, and do not be willing to malign my prophets.
Nie tykajcie pomazańców moich, a prorokom moim nie czyńcie nic złego.
16 And he called a famine upon the land, and he crushed every foundation of the bread.
Gdy przywoławszy głód na ziemię, wszystkę podporę chleba pokruszył.
17 He sent a man before them: Joseph, who had been sold as a slave.
Posłał przed nimi męża, który był za niewolnika sprzedany, to jest Józefa;
18 They humbled his feet in shackles; the iron pierced his soul,
Którego nogi pętami trapili, a żelazo ścisnęło ciało jego,
19 until his word arrived. The eloquence of the Lord inflamed him.
Aż do onego czasu, gdy się o nim wzmianka stała; mowa Pańska doświadczała go.
20 The king sent and released him; he was the ruler of the people, and he dismissed him.
Posławszy król kazał go puścić; ten, który panował nad narodami, wolnym go uczynił.
21 He established him as master of his house and ruler of all his possessions,
Postanowił go panem domu swego, i książęciem nad wszystką dzierżawą swoją,
22 so that he might instruct his princes as himself, and teach his elders prudence.
Aby władał i książętami jego według zdania duszy swojej, i starców jego mądrości nauczał.
23 And Israel entered into Egypt, and Jacob became a sojourner in the land of Ham.
Potem wszedł Izrael do Egiptu, a Jakób był gościem w ziemi Chamowej;
24 And he helped his people greatly, and he strengthened them over their enemies.
Gdzie rozmnożył Bóg lud swój bardzo, i uczynił go możniejszym nad nieprzyjaciół jego.
25 He turned their heart to hate his people, and to deal deceitfully with his servants.
Odmienił serce ich, iż mieli w nienawiści lud jego, a zmyślali zdrady przeciw sługom jego.
26 He sent Moses, his servant, and Aaron, the one whom he chose.
Posłał Mojżesza, sługę swego i Aarona, którego obrał;
27 He placed with them signs of his word, and portents in the land of Ham.
Którzy im przedłożyli słowa znaków jego, i cuda w ziemi Chamowej.
28 He sent darkness and made it conceal, and he did not afflict them with his speech.
Posłał ciemności, i zaćmiło się, a nie byli odpornymi słowu jego.
29 He turned their waters into blood, and he slaughtered their fish.
Obrócił wody ich w krew, a pomorzył ryby w nich.
30 Their land brought forth frogs, even in the inner chambers of their kings.
Wydała ziemia ich mnóstwo żab, i były w pałacach królów ich.
31 He spoke, and there came forth common flies and gnats, in every region.
Rzekł, a przyszła rozmaita mucha, i mszyce we wszystkich granicach ich.
32 He gave them a shower of hail and a burning fire, in the same land.
Dał grad miasto deszczu, ogień palący na ziemię ich.
33 And he struck their vineyards and their fig trees, and he crushed the trees of their region.
Także potłukł winnice ich, i figi ich, a pokruszył drzewa w granicach ich.
34 He spoke, and the locust came forth, and the caterpillar, of which there was no number.
Rzekł, a przyszła szarańcza, i chrząszczów niezliczone mnóstwo;
35 And it devoured all the grass in their land, and it consumed all the fruit of their land.
I pożarły wszelkie ziele w ziemi ich, a pojadły urodzaje ziemi ich.
36 And he struck all the first-born in their land, the first-fruits of all their labor.
Nawet pobił wszystko pierworodztwo w ziemi ich, początek wszystkiej siły ich.
37 And he led them out with silver and gold, and there was not an infirm one among their tribes.
Tedy ich wywiódł ze srebrem i ze złotem, a nie był nikt słaby między pokoleniem ich.
38 Egypt was joyful at their departure, for the fear of them lay heavy upon them.
Radował się Egipt, gdy oni wychodzili; albowiem był przypadł na nich strach ich.
39 He spread a cloud for their protection, and a fire, to give them light through the night.
Rozpostarł obłok na okrycie ich, a ogień na oświecanie nocy.
40 They petitioned, and the quail came; and he satisfied them with the bread of heaven.
Na żądanie ich przywiódł przepiórki, a chlebem niebieskim nasycił ich.
41 He ruptured the rock and the waters flowed: rivers gushed in the dry land.
Otworzył skałę i wypłynęły wody, a płynęły po suchych miejscach jako rzeka.
42 For he had called to mind his holy word, which he kept near to his servant Abraham.
Albowiem wspomniał na słowo świętobliwości swojej, które rzekł do Abrahama, sługi swego.
43 And he led forth his people in exultation, and his elect in rejoicing.
Przetoż wywiódł lud swój z weselem, a z śpiewaniem wybranych swoich.
44 And he gave them the regions of the Gentiles, and they possessed the labors of the peoples,
I podał im ziemię pogan, a posiedli prace narodów.
45 so that they might observe his justifications, and inquire about his law.
Aby zachowali ustawy jego, a prawa jego przestrzegali. Halleluja.

< Psalms 105 >