< Psalms 105 >

1 Alleluia. Confess to the Lord, and invoke his name. Announce his works among the nations.
Pris HERREN, paakald hans Navn, gør hans Gerninger kendte blandt Folkeslag!
2 Sing to him, and sing psalms to him. Describe all his wonders.
Syng og spil til hans Pris, tal om alle hans Undere;
3 Be praised in his holy name. Let the heart of those who seek the Lord rejoice.
ros jer af hans hellige Navn, eders Hjerte glæde sig, I, som søger HERREN;
4 Seek the Lord, and be confirmed. Seek his face always.
spørg efter HERREN og hans magt, søg bestandig hans Aasyn;
5 Remember his miracles, which he has done, his portents and the judgments of his mouth:
kom i Hu de Undere, han gjorde, hans Tegn og hans Munds Domme,
6 you offspring of Abraham his servant, you sons of Jacob his elect.
I, hans Tjener Abrahams Sæd, hans udvalgte, Jakobs Sønner!
7 He is the Lord our God. His judgments are throughout the entire earth.
Han, HERREN, er vor Gud, hans Domme naar ud over Jorden;
8 He has remembered his covenant for all ages: the word that he entrusted to a thousand generations,
han ihukommer for evigt sin Pagt, i tusind Slægter sit Tilsagn,
9 which he assigned to Abraham, and his oath to Isaac.
Pagten, han slutted med Abraham, Eden, han tilsvor Isak;
10 And he stationed the same for Jacob with a precept, and for Israel with an eternal testament,
han holdt den i Hævd som Ret for Jakob, en evig Pagt for Israel,
11 saying: To you, I will give the land of Canaan, the allotment of your inheritance.
idet han sagde: »Dig giver jeg Kana'ans Land som eders Arvelod.«
12 Though they may have been but a small number, very few and foreigners there,
Da de kun var en liden Hob, kun faa og fremmede der,
13 and though they passed from nation to nation, and from one kingdom to another people,
og vandrede fra Folk til Folk, fra et Rige til et andet,
14 he allowed no man to harm them, and he reproved kings on their behalf.
tillod han ingen at volde dem Men, men tugted for deres Skyld Konger:
15 Do not be willing to touch my Christ, and do not be willing to malign my prophets.
»Rør ikke mine Salvede, gør ikke mine Profeter ondt!«
16 And he called a famine upon the land, and he crushed every foundation of the bread.
Hungersnød kaldte han frem over Landet, hver Brødets Støttestav brød han;
17 He sent a man before them: Joseph, who had been sold as a slave.
han sendte forud for dem en Mand, Josef solgtes som Træl;
18 They humbled his feet in shackles; the iron pierced his soul,
de tvang hans Fødder med Lænker, han kom i Lænker af Jern,
19 until his word arrived. The eloquence of the Lord inflamed him.
indtil hans Ord blev opfyldt; ved HERRENS Ord stod han Prøven igennem.
20 The king sent and released him; he was the ruler of the people, and he dismissed him.
Paa Kongens Bud blev han fri, Folkenes Hersker lod ham løs;
21 He established him as master of his house and ruler of all his possessions,
han tog ham til Herre for sit Hus, til Hersker over alt sit Gods;
22 so that he might instruct his princes as himself, and teach his elders prudence.
han styred hans Øverster efter sin Vilje og viste hans Ældste til Rette.
23 And Israel entered into Egypt, and Jacob became a sojourner in the land of Ham.
Og Israel kom til Ægypten, Jakob boede som Gæst i Kamiternes Land.
24 And he helped his people greatly, and he strengthened them over their enemies.
Han lod sit Folk blive saare frugtbart og stærkere end dets Fjender;
25 He turned their heart to hate his people, and to deal deceitfully with his servants.
han vendte deres Sind til Had mod sit Folk og til Træskhed imod sine Tjenere.
26 He sent Moses, his servant, and Aaron, the one whom he chose.
Da sendte han Moses, sin Tjener, og Aron, sin udvalgte Mand;
27 He placed with them signs of his word, and portents in the land of Ham.
han gjorde sine Tegn i Ægypten og Undere i Kamiternes Land;
28 He sent darkness and made it conceal, and he did not afflict them with his speech.
han sendte Mørke, saa blev det mørkt, men de ænsede ikke hans Ord;
29 He turned their waters into blood, and he slaughtered their fish.
han gjorde deres Vande til Blod og slog deres Fisk ihjel;
30 Their land brought forth frogs, even in the inner chambers of their kings.
af Frøer vrimlede Landet, selv i Kongens Sale var de;
31 He spoke, and there came forth common flies and gnats, in every region.
han talede, saa kom der Bremser og Myg i alt deres Land;
32 He gave them a shower of hail and a burning fire, in the same land.
han sendte dem Hagl for Regn og luende Ild i Landet;
33 And he struck their vineyards and their fig trees, and he crushed the trees of their region.
han slog baade Vinstok og Figen og splintrede Træerne i deres Land;
34 He spoke, and the locust came forth, and the caterpillar, of which there was no number.
han talede, saa kom der Græshopper, Springere uden Tal,
35 And it devoured all the grass in their land, and it consumed all the fruit of their land.
de aad alt Græs i Landet, de aad deres Jords Afgrøde;
36 And he struck all the first-born in their land, the first-fruits of all their labor.
alt førstefødt i Landet slog han, Førstegrøden af al deres Kraft;
37 And he led them out with silver and gold, and there was not an infirm one among their tribes.
han førte dem ud med Sølv og Guld, ikke een i hans Stammer snubled;
38 Egypt was joyful at their departure, for the fear of them lay heavy upon them.
Ægypterne glæded sig, da de drog bort, thi de var grebet af Rædsel for dem.
39 He spread a cloud for their protection, and a fire, to give them light through the night.
Han bredte en Sky som Skjul og Ild til at lyse i Natten;
40 They petitioned, and the quail came; and he satisfied them with the bread of heaven.
de krævede, han bragte Vagtler, med Himmelbrød mættede han dem;
41 He ruptured the rock and the waters flowed: rivers gushed in the dry land.
han aabnede Klippen, og Vand strømmed ud, det løb som en Flod i Ørkenen.
42 For he had called to mind his holy word, which he kept near to his servant Abraham.
Thi han kom sit hellige Ord i Hu til Abraham, sin Tjener;
43 And he led forth his people in exultation, and his elect in rejoicing.
han lod sit Folk drage ud med Fryd, sine udvalgte under Jubel;
44 And he gave them the regions of the Gentiles, and they possessed the labors of the peoples,
han gav dem Folkenes Lande, de fik Folkeslags Gods i Eje.
45 so that they might observe his justifications, and inquire about his law.
Derfor skulde de holde hans Bud og efterkomme hans Love. Halleluja!

< Psalms 105 >