< Psalms 104 >

1 To David himself. Bless the Lord, O my soul. O Lord my God, you are exceedingly great. You have clothed yourself with confession and beauty;
Bendice a Yahvé, alma mía. Yahvé, Dios mío, eres muy grande. Estás revestido de honor y majestad.
2 you are dressed with light like a garment, while you stretch out heaven like a tent.
Se cubre de luz como de un vestido. Extiende los cielos como una cortina.
3 You cover its heights with water. You set the clouds as your stairs. You walk upon the wings of the winds.
Coloca las vigas de sus habitaciones en las aguas. Hace de las nubes su carro. Camina sobre las alas del viento.
4 You make your Angels a breath of life, and your ministers a burning fire.
Él hace que sus mensajeros vientos, y sus sirvientes llamas de fuego.
5 You founded the earth upon its stable base. It will not be bent from age to age.
Él puso los cimientos de la tierra, que no debe ser movido para siempre.
6 The abyss, like a garment, is its clothing. The waters will remain standing above the mountains.
Lo cubriste con lo profundo como con un manto. Las aguas estaban por encima de las montañas.
7 At your rebuke, they will flee. At the voice of your thunder, they will dread.
Ante tu reprimenda huyeron. A la voz de su trueno se apresuraron a alejarse.
8 The mountains ascend, and the plains descend, to the place which you have founded for them.
Las montañas se elevaron, los valles se hundieron, al lugar que les habías asignado.
9 You have set a limit that they will not cross. And they will not return to cover the earth.
Has establecido un límite que no pueden traspasar, para que no vuelvan a cubrir la tierra.
10 You spring forth fountains in steep valleys. The waters will cross through the midst of the mountains.
Él envía manantiales a los valles. Corren entre las montañas.
11 All the wild beasts of the field will drink. The wild donkeys will anticipate in their thirst.
Dan de beber a todos los animales del campo. Los burros salvajes sacian su sed.
12 Above them, the flying things of the air will dwell. From the midst of the rocks, they will utter voices.
Junto a ellos anidan las aves del cielo. Cantan entre las ramas.
13 You irrigate the mountains from your heights. The earth will be satiated from the fruit of your works,
Riega las montañas desde sus habitaciones. La tierra está llena del fruto de tus obras.
14 producing grass for cattle and herbs for the service of men. So may you draw bread from the earth,
Hace crecer la hierba para el ganado, y plantas para que el hombre las cultive, para que produzca alimentos de la tierra:
15 and wine, in order to cheer the heart of man. Then he may gladden his face with oil, and bread will confirm the heart of man.
vino que alegra el corazón del hombre, aceite para hacer brillar su rostro, y el pan que fortalece el corazón del hombre.
16 The trees of the field will be saturated, along with the cedars of Lebanon, which he planted.
Los árboles de Yahvé están bien regados, los cedros del Líbano, que ha plantado,
17 There, the sparrows will make their nests. The leader of them is the house of the heron.
donde los pájaros hacen sus nidos. La cigüeña tiene su hogar en los cipreses.
18 The heights of the hills are for the deer; the rock is a refuge for the hedgehog.
Las altas montañas son para las cabras salvajes. Las rocas son un refugio para los tejones de las rocas.
19 He has made the moon for seasons; the sun knows its setting.
Él designó la luna para las estaciones. El sol sabe cuándo ponerse.
20 You appointed darkness, and it has become night; all the beasts of the forest will cross through it.
Haces las tinieblas, y es de noche, en la que merodean todos los animales del bosque.
21 The young lions will roar, while searching for and seizing their meal from God.
Los jóvenes leones rugen tras su presa, y buscan su alimento en Dios.
22 The sun arose, and they were gathered together; and in their dens, they will lie down together.
Sale el sol y se alejan, y se acuestan en sus guaridas.
23 Man will go forth to his work and to his activities, until the evening.
El hombre sale a su trabajo, a su labor hasta la noche.
24 How great are your works, O Lord! You have made all things in wisdom. The earth has been filled with your possessions.
¡Yahvé, cuántas son tus obras! Con sabiduría, los has hecho todos. La tierra está llena de sus riquezas.
25 This sea is great and its hands are spacious. There are creeping things without number: the small animals with the great.
Ahí está el mar, grande y ancho, en el que hay innumerables seres vivos, tanto a los animales pequeños como a los grandes.
26 There, the ships will pass by this sea-serpent that you have formed to mock them.
Ahí van los barcos, y el leviatán, que se formó para jugar allí.
27 All these expect you to give them food in due time.
Todos ellos te esperan, para que les des su comida a su debido tiempo.
28 What you give to them, they will gather. When you open your hand, they will all be filled with goodness.
Tú les das; ellos recogen. Abres la mano; se conforman con el bien.
29 But if you turn your face away, they will be disturbed. You will take away their breath, and they will fail, and they will return to their dust.
Escondes tu rostro; están turbados. Les quitas el aliento; mueren y vuelven al polvo.
30 You will send forth your Spirit, and they will be created. And you will renew the face of the earth.
Envías tu Espíritu y son creados. Renuevas la cara de la tierra.
31 May the glory of the Lord be for all ages. The Lord will rejoice in his works.
Que la gloria de Yahvé sea eterna. Que Yahvé se regocije en sus obras.
32 He considers the earth, and he makes it tremble. He touches the mountains, and they smoke.
Él mira la tierra y ésta tiembla. Toca las montañas y éstas echan humo.
33 I will sing to the Lord with my life. I will sing psalms to my God, as long as I am.
Cantaré a Yahvé mientras viva. Cantaré alabanzas a mi Dios mientras tenga algún ser.
34 May my speech be pleasing to him. Truly, I will take delight in the Lord.
Que mi meditación sea dulce para él. Me regocijaré en Yahvé.
35 Let sinners fade away from the earth, along with the unjust, so that they may not be. Bless the Lord, O my soul.
Que los pecadores sean consumidos fuera de la tierra. Que los malvados no sean más. Bendice a Yahvé, mi alma. ¡Alabado sea Yah!

< Psalms 104 >