< Psalms 104 >

1 To David himself. Bless the Lord, O my soul. O Lord my God, you are exceedingly great. You have clothed yourself with confession and beauty;
Abençoa Yahweh, minha alma. Yahweh, meu Deus, você é muito grande. Você está vestida com honra e majestade.
2 you are dressed with light like a garment, while you stretch out heaven like a tent.
Ele se cobre de luz como com uma peça de vestuário. Ele estica os céus como uma cortina.
3 You cover its heights with water. You set the clouds as your stairs. You walk upon the wings of the winds.
Ele coloca as vigas de seus quartos nas águas. Ele faz das nuvens sua carruagem. Ele caminha sobre as asas do vento.
4 You make your Angels a breath of life, and your ministers a burning fire.
Ele faz ventos de seus mensageiros, e seus servos chamas de fogo.
5 You founded the earth upon its stable base. It will not be bent from age to age.
Ele lançou os alicerces da terra, que não deve ser movida para sempre.
6 The abyss, like a garment, is its clothing. The waters will remain standing above the mountains.
Você a cobriu com o fundo como com um manto. As águas ficavam acima das montanhas.
7 At your rebuke, they will flee. At the voice of your thunder, they will dread.
Na sua repreensão eles fugiram. À voz de seu trovão, eles se apressaram.
8 The mountains ascend, and the plains descend, to the place which you have founded for them.
As montanhas subiram, os vales se afundaram, para o local que lhes havia sido designado.
9 You have set a limit that they will not cross. And they will not return to cover the earth.
Você estabeleceu um limite que eles não podem ultrapassar, que eles não se viram novamente para cobrir a terra.
10 You spring forth fountains in steep valleys. The waters will cross through the midst of the mountains.
Ele envia molas para os vales. Eles correm entre as montanhas.
11 All the wild beasts of the field will drink. The wild donkeys will anticipate in their thirst.
Eles dão de beber a cada animal do campo. Os burros selvagens saciam sua sede.
12 Above them, the flying things of the air will dwell. From the midst of the rocks, they will utter voices.
As aves do céu nidificam por elas. Eles cantam entre os galhos.
13 You irrigate the mountains from your heights. The earth will be satiated from the fruit of your works,
Ele rega as montanhas de seus quartos. A terra é preenchida com o fruto de suas obras.
14 producing grass for cattle and herbs for the service of men. So may you draw bread from the earth,
Ele faz com que a grama cresça para o gado, e plantas para o homem cultivar, que ele possa produzir alimentos a partir da terra:
15 and wine, in order to cheer the heart of man. Then he may gladden his face with oil, and bread will confirm the heart of man.
vinho que faz o coração do homem feliz, óleo para fazer seu rosto brilhar, e pão que fortalece o coração do homem.
16 The trees of the field will be saturated, along with the cedars of Lebanon, which he planted.
As árvores de Yahweh estão bem regadas, os cedros do Líbano, que ele plantou,
17 There, the sparrows will make their nests. The leader of them is the house of the heron.
onde as aves fazem seus ninhos. A cegonha faz sua casa nos ciprestes.
18 The heights of the hills are for the deer; the rock is a refuge for the hedgehog.
As altas montanhas são para os caprinos selvagens. As rochas são um refúgio para os texugos das rochas.
19 He has made the moon for seasons; the sun knows its setting.
Ele indicou a lua para as estações do ano. O sol sabe quando se pôr.
20 You appointed darkness, and it has become night; all the beasts of the forest will cross through it.
Você faz escuridão, e é noite, em que todos os animais da floresta rondam.
21 The young lions will roar, while searching for and seizing their meal from God.
Os jovens leões rugem depois de suas presas, e buscar seu alimento de Deus.
22 The sun arose, and they were gathered together; and in their dens, they will lie down together.
O sol nasce, e eles roubam, e deitar-se em suas covas.
23 Man will go forth to his work and to his activities, until the evening.
O homem sai para o seu trabalho, ao seu trabalho até a noite.
24 How great are your works, O Lord! You have made all things in wisdom. The earth has been filled with your possessions.
Yahweh, quantos são seus trabalhos! Em sabedoria, você os fez todos. A terra está cheia de suas riquezas.
25 This sea is great and its hands are spacious. There are creeping things without number: the small animals with the great.
Há o mar, grande e largo, em que são inumeráveis seres vivos, tanto pequenos como grandes animais.
26 There, the ships will pass by this sea-serpent that you have formed to mock them.
Lá vão os navios, e leviatã, que você formou para tocar lá.
27 All these expect you to give them food in due time.
Todos estes aguardam por você, que você pode dar-lhes seus alimentos na época certa.
28 What you give to them, they will gather. When you open your hand, they will all be filled with goodness.
Você dá a eles; eles se reúnem. Você abre sua mão; eles estão satisfeitos com o bem.
29 But if you turn your face away, they will be disturbed. You will take away their breath, and they will fail, and they will return to their dust.
Você esconde seu rosto; eles são perturbados. Você lhes tira o fôlego; eles morrem e voltam para o pó.
30 You will send forth your Spirit, and they will be created. And you will renew the face of the earth.
Você envia seu Espírito e eles são criados. Você renova a face do chão.
31 May the glory of the Lord be for all ages. The Lord will rejoice in his works.
Que a glória de Yahweh perdure para sempre. Que Yahweh se regozije com suas obras.
32 He considers the earth, and he makes it tremble. He touches the mountains, and they smoke.
Ele olha para a terra, e ela treme. Ele toca as montanhas, e elas fumam.
33 I will sing to the Lord with my life. I will sing psalms to my God, as long as I am.
Vou cantar para Yahweh enquanto viver. Cantarei louvores ao meu Deus enquanto eu tiver qualquer ser.
34 May my speech be pleasing to him. Truly, I will take delight in the Lord.
Que minha meditação seja doce para ele. Eu me regozijarei em Yahweh.
35 Let sinners fade away from the earth, along with the unjust, so that they may not be. Bless the Lord, O my soul.
Que os pecadores sejam consumidos fora da terra. Que os ímpios não sejam mais. Abençoado Yahweh, minha alma. Louvado seja Yah!

< Psalms 104 >