< Psalms 104 >
1 To David himself. Bless the Lord, O my soul. O Lord my God, you are exceedingly great. You have clothed yourself with confession and beauty;
Áldjad én lelkem az Urat! Uram én Istenem, nagy vagy te igen, ékességet és fenséget öltöztél magadra!
2 you are dressed with light like a garment, while you stretch out heaven like a tent.
A ki körülvette magát világossággal, mint egy öltözettel, és kiterjesztette az egeket, mint egy kárpitot;
3 You cover its heights with water. You set the clouds as your stairs. You walk upon the wings of the winds.
A ki vizeken építi fel az ő palotáját, a felhőket rendeli az ő szekerévé, jár a szeleknek szárnyain;
4 You make your Angels a breath of life, and your ministers a burning fire.
A ki a szeleket teszi követeivé, a lángoló tüzet szolgáivá.
5 You founded the earth upon its stable base. It will not be bent from age to age.
Ő fundálta a földet az ő oszlopain, nem mozdul az meg soha örökké.
6 The abyss, like a garment, is its clothing. The waters will remain standing above the mountains.
Vízáradattal, mint egy ruhával borítottad be azt, a hegyek felett is vizek állottak vala.
7 At your rebuke, they will flee. At the voice of your thunder, they will dread.
Egy kiáltásodtól eloszlának, és mennydörgésednek szavától szétriadának.
8 The mountains ascend, and the plains descend, to the place which you have founded for them.
Hegyek emelkedének fel és völgyek szállának alá arra a helyre, a melyet fundáltál nékik.
9 You have set a limit that they will not cross. And they will not return to cover the earth.
Határt vetettél, a melyet át nem hágnak, nem térnek vissza a földnek elborítására.
10 You spring forth fountains in steep valleys. The waters will cross through the midst of the mountains.
A ki elbocsátja a forrásokat a völgyekbe, hogy folydogáljanak a hegyek között;
11 All the wild beasts of the field will drink. The wild donkeys will anticipate in their thirst.
Megitassák a mezőnek minden állatát; a vadszamarak is megoltsák szomjúságukat.
12 Above them, the flying things of the air will dwell. From the midst of the rocks, they will utter voices.
Mellettök lakoznak az égnek madarai, az ágak közül hangicsálnak.
13 You irrigate the mountains from your heights. The earth will be satiated from the fruit of your works,
A ki megöntözi a hegyeket az ő palotájából; a te munkáidnak gyümölcséből megelégíttetik a föld.
14 producing grass for cattle and herbs for the service of men. So may you draw bread from the earth,
A ki füvet sarjaszt a barmoknak és növényeket az embereknek hasznára, hogy eledelt vegyenek a földből,
15 and wine, in order to cheer the heart of man. Then he may gladden his face with oil, and bread will confirm the heart of man.
És bort, a mely megvidámítja a halandónak szívét, fényesebbé teszi az orczát az olajnál; és kenyeret, a mely megerősíti a halandónak szívét.
16 The trees of the field will be saturated, along with the cedars of Lebanon, which he planted.
Megelégíttetnek az Úrnak fái, a Libánonnak czédrusai, a melyeket plántált;
17 There, the sparrows will make their nests. The leader of them is the house of the heron.
A melyeken madarak fészkelnek: az eszterág, a melynek a cziprusok a háza.
18 The heights of the hills are for the deer; the rock is a refuge for the hedgehog.
A magas hegyek a vadkecskéknek, a sziklák hörcsögöknek menedéke.
19 He has made the moon for seasons; the sun knows its setting.
Teremtett holdat ünnepeknek mutatására; a napot, a mely lenyugovását tudja.
20 You appointed darkness, and it has become night; all the beasts of the forest will cross through it.
Szerzett setétséget, hogy éjszaka legyen, a melyben szétjárjanak a mezőnek összes vadai;
21 The young lions will roar, while searching for and seizing their meal from God.
Az oroszlánkölykök, a melyek ordítanak a prédáért, sürgetvén Istentől eledelöket.
22 The sun arose, and they were gathered together; and in their dens, they will lie down together.
Ha felkél a nap, elrejtőznek és hajlékaikban heverésznek;
23 Man will go forth to his work and to his activities, until the evening.
Az ember munkájára megy ki, és az ő dolgára mind estvéig.
24 How great are your works, O Lord! You have made all things in wisdom. The earth has been filled with your possessions.
Mily számtalanok a te műveid, Uram! Mindazokat bölcsen alkottad meg, és betelt a föld a te gazdagságoddal.
25 This sea is great and its hands are spacious. There are creeping things without number: the small animals with the great.
Ez a nagy és széles tenger! Itt vannak benne a megszámlálhatatlan csúszók; apró állatok nagyokkal együtt.
26 There, the ships will pass by this sea-serpent that you have formed to mock them.
Amott gályák járnak s czethal, a melyet azért formáltál, hogy játszadozzék benne.
27 All these expect you to give them food in due time.
Mindazok te reád néznek, hogy megadjad eledelüket alkalmas időben.
28 What you give to them, they will gather. When you open your hand, they will all be filled with goodness.
Adsz nékik és ők takarnak; megnyitod kezedet, és megtelnek a te jóvoltoddal.
29 But if you turn your face away, they will be disturbed. You will take away their breath, and they will fail, and they will return to their dust.
Elfordítod orczádat, megháborodnak; elveszed a lelköket, kimulnak és porrá lesznek újra.
30 You will send forth your Spirit, and they will be created. And you will renew the face of the earth.
Kibocsátod a te lelkedet, megújulnak, és újjá teszed a földnek színét.
31 May the glory of the Lord be for all ages. The Lord will rejoice in his works.
Legyen az Úrnak dicsőség örökké; örvendezzen az Úr az ő teremtményeiben;
32 He considers the earth, and he makes it tremble. He touches the mountains, and they smoke.
A ki, ha rátekint e földre, megrendül az; megilleti a hegyeket, és füstölögnek azok.
33 I will sing to the Lord with my life. I will sing psalms to my God, as long as I am.
Éneklek az Úrnak egész életemben; zengedezek az én Istenemnek, a míg vagyok!
34 May my speech be pleasing to him. Truly, I will take delight in the Lord.
Legyen kedves néki az én rebegésem; örvendezem én az Úrban;
35 Let sinners fade away from the earth, along with the unjust, so that they may not be. Bless the Lord, O my soul.
Veszszenek el a bűnösök a földről, és a hitetlenek ne legyenek többé! Áldjad én lelkem az Urat; dicsérjétek az Urat!