< Psalms 104 >
1 To David himself. Bless the Lord, O my soul. O Lord my God, you are exceedingly great. You have clothed yourself with confession and beauty;
Min sjæl, lov HERREN! HERRE min Gud, du er saare stor! Du er klædt i Højhed og Herlighed,
2 you are dressed with light like a garment, while you stretch out heaven like a tent.
hyllet i Lys som en Kappe! Himlen spænder du ud som et Telt;
3 You cover its heights with water. You set the clouds as your stairs. You walk upon the wings of the winds.
du hvælver din Højsal i Vandene, gør Skyerne til din Vogn, farer frem paa Vindens Vinger;
4 You make your Angels a breath of life, and your ministers a burning fire.
Vindene gør du til Sendebud, Ildsluer til dine Tjenere!
5 You founded the earth upon its stable base. It will not be bent from age to age.
Du fæsted Jorden paa dens Grundvolde, aldrig i Evighed rokkes den;
6 The abyss, like a garment, is its clothing. The waters will remain standing above the mountains.
Verdensdybet hylled den til som en Klædning, Vandene stod over Bjerge.
7 At your rebuke, they will flee. At the voice of your thunder, they will dread.
For din Trusel flyede de, skræmtes bort ved din Tordenrøst,
8 The mountains ascend, and the plains descend, to the place which you have founded for them.
for op ad Bjerge og ned i Dale til det Sted, du havde beredt dem;
9 You have set a limit that they will not cross. And they will not return to cover the earth.
du satte en Grænse, de ej kommer over, saa de ikke igen skal tilhylle Jorden.
10 You spring forth fountains in steep valleys. The waters will cross through the midst of the mountains.
Kilder lod du rinde i Dale, hen mellem Bjerge flød de;
11 All the wild beasts of the field will drink. The wild donkeys will anticipate in their thirst.
de læsker al Markens Vildt, Vildæsler slukker deres Tørst;
12 Above them, the flying things of the air will dwell. From the midst of the rocks, they will utter voices.
over dem bygger Himlens Fugle, mellem Grenene lyder deres Kvidder.
13 You irrigate the mountains from your heights. The earth will be satiated from the fruit of your works,
Fra din Højsal vander du Bjergene, Jorden mættes fra dine Skyer;
14 producing grass for cattle and herbs for the service of men. So may you draw bread from the earth,
du lader Græs gro frem til Kvæget og Urter til Menneskets Tjeneste, saa du frembringer Brød af Jorden
15 and wine, in order to cheer the heart of man. Then he may gladden his face with oil, and bread will confirm the heart of man.
og Vin, der glæder Menneskets Hjerte, og lader Ansigtet glinse af Olie, og Brødet skal styrke Menneskets Hjerte.
16 The trees of the field will be saturated, along with the cedars of Lebanon, which he planted.
HERRENS Træer bliver mætte, Libanons Cedre, som han har plantet,
17 There, the sparrows will make their nests. The leader of them is the house of the heron.
hvor Fuglene bygger sig Rede; i Cypresser har Storken sin Bolig.
18 The heights of the hills are for the deer; the rock is a refuge for the hedgehog.
Højfjeldet er for Stenbukken, Klipperne Grævlingens Tilflugt.
19 He has made the moon for seasons; the sun knows its setting.
Du skabte Maanen for Festernes Skyld, Solen kender sin Nedgangs Tid;
20 You appointed darkness, and it has become night; all the beasts of the forest will cross through it.
du sender Mørke, Natten kommer, da rører sig alle Skovens Dyr;
21 The young lions will roar, while searching for and seizing their meal from God.
de unge Løver brøler efter Rov, de kræver deres Føde af Gud.
22 The sun arose, and they were gathered together; and in their dens, they will lie down together.
De sniger sig bort, naar Sol staar op, og lægger sig i deres Huler;
23 Man will go forth to his work and to his activities, until the evening.
Mennesket gaar til sit Dagværk, ud til sin Gerning, til Kvæld falder paa.
24 How great are your works, O Lord! You have made all things in wisdom. The earth has been filled with your possessions.
Hvor mange er dine Gerninger, HERRE, du gjorde dem alle med Visdom; Jorden er fuld af, hvad du har skabt!
25 This sea is great and its hands are spacious. There are creeping things without number: the small animals with the great.
Der er Havet, stort og vidt, der vrimler det uden Tal af Dyr, baade smaa og store;
26 There, the ships will pass by this sea-serpent that you have formed to mock them.
Skibene farer der, Livjatan, som du danned til Leg deri.
27 All these expect you to give them food in due time.
De bier alle paa dig, at du skal give dem Føde i Tide;
28 What you give to them, they will gather. When you open your hand, they will all be filled with goodness.
du giver dem den, og de sanker, du aabner din Haand, og de mættes med godt.
29 But if you turn your face away, they will be disturbed. You will take away their breath, and they will fail, and they will return to their dust.
Du skjuler dit Aasyn, og de forfærdes; du tager deres Aand, og de dør og vender tilbage til Støvet;
30 You will send forth your Spirit, and they will be created. And you will renew the face of the earth.
du sender din Aand, og de skabes, Jordens Aasyn fornyer du.
31 May the glory of the Lord be for all ages. The Lord will rejoice in his works.
HERRENS Herlighed vare evindelig, HERREN glæde sig ved sine Værker!
32 He considers the earth, and he makes it tremble. He touches the mountains, and they smoke.
Et Blik fra ham, og Jorden skælver, et Stød fra ham, og Bjergene ryger.
33 I will sing to the Lord with my life. I will sing psalms to my God, as long as I am.
Jeg vil synge for HERREN, saa længe jeg lever, lovsynge min Gud, den Tid jeg er til.
34 May my speech be pleasing to him. Truly, I will take delight in the Lord.
Min Sang være ham til Behag, jeg har min Glæde i HERREN.
35 Let sinners fade away from the earth, along with the unjust, so that they may not be. Bless the Lord, O my soul.
Maatte Syndere svinde fra Jorden og gudløse ikke mer være til! Min Sjæl, lov HERREN! Halleluja!